Philippians 2:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
If, then, any exhortation [is] in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of spirit, if any bowels and mercies,
English ASV
If there is therefore any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassions,
English Amplified
SO BY whatever [appeal to you there is in our mutual dwelling in Christ, by whatever] strengthening and consoling and encouraging [our relationship] in Him [affords], by whatever persuasive incentive there is in love, by whatever participation in the [Holy] Spirit [we share], and by whatever depth of affection and compassionate sympathy,
English Amplified Classic Bible 1987
SO BY whatever [appeal to you there is in our mutual dwelling in Christ, by whatever] strengthening and consoling and encouraging [our relationship] in Him [affords], by whatever persuasive incentive there is in love, by whatever participation in the [Holy] Spirit [we share], and by whatever depth of affection and compassionate sympathy,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Therefore if you have any encouragement in Christ, if any comfort from His love, if any fellowship with the Spirit, if any affection and compassion,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
If then there is any encouragement in Christ, if any consolation of love, if any fellowship with the Spirit, if any affection and mercy,
English Darby 1890 : Public Domain
If then [there be] any comfort in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of [the] Spirit, if any bowels and compassions,
English EASY 2024
You belong to Christ and he helps you to be strong. His love comforts you. You are able to help one another because his Spirit is in you. You can be kind to each other, and you can forgive each other.
English ERV 2006 - Only For Website
Think about what we have in Christ: the encouragement he has brought us, the comfort of his love, our sharing in his Spirit, and the mercy and kindness he has shown us. If you enjoy these blessings,
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So if there is any encouragement in Christ, any comfort from love, any participation in the Spirit, any affection and sympathy,
English GNT (Good News Translation)
Your life in Christ makes you strong, and his love comforts you. You have fellowship with the Spirit, and you have kindness and compassion for one another.
English God's Word - GW 1995
So then, as Christians, do you have any encouragement? Do you have any comfort from love? Do you have any spiritual relationships? Do you have any sympathy and compassion?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
If then there is any encouragement in Christ, if any consolation of love, if any fellowship with the Spirit, if any affection and mercy,
English KJV 1611
If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
English LSB
Therefore if there is any encouragement in Christ, if there is any consolation of love, if there is any fellowship of the Spirit, if any affection and compassion,
English MEV 2014 (Modern English Version)
If there is any encouragement in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any compassion and mercy,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Therefore if there is any encouragement in Christ, if there is any consolation of love, if there is any fellowship of the Spirit, if any affection and compassion,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
If there is any encouragement in Christ, any solace in love, any participation in the Spirit, any compassion and mercy,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Therefore, if there is any encouragement in Christ, any comfort provided by love, any fellowship in the Spirit, any affection or mercy,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Are you cheerful because you belong to Christ? Does his love comfort you? Is the Holy Spirit your companion? Has Christ been gentle and loving toward you?
English NIV
If you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any fellowship with the Spirit, if any tenderness and compassion,
English NKJ 1982
Therefore if there is any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any affection and mercy,
English NLT
Is there any encouragement from belonging to Christ? Any comfort from his love? Any fellowship together in the Spirit? Are your hearts tender and sympathetic?
English NRSV 1989 - Only for website
If then there is any encouragement in Christ, any consolation from love, any sharing in the Spirit, any compassion and sympathy,
English Passion Translation Bible 2020
Look at how much encouragement you’ve found in your relationship with the Anointed One! You are filled to overflowing with his comforting love. You have experienced a deepening friendship with the Holy Spirit and have felt his tender affection and mercy.
English RSV (Revised Standard Version)
So if there is any encouragement in Christ, any incentive of love, any participation in the Spirit, any affection and sympathy,
English TL (The Living Bible) (1971)
Is there any such thing as Christians cheering each other up? Do you love me enough to want to help me? Does it mean anything to you that we are brothers in the Lord, sharing the same Spirit? Are your hearts tender and sympathetic at all?
English Tyndale 1537
If there be among you any consolation in Christ, if there be any comfortable love, if there be any fellowship of the spirit, if there be any compassion of mercy: