Philippians 4:3 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and I ask also thee, genuine yoke-fellow, be assisting those women who in the good news did strive along with me, with Clement also, and the others, my fellow-workers, whose names [are] in the book of life.
English ASV
Yea, I beseech thee also, true yokefellow, help these women, for they labored with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow-workers, whose names are in the book of life.
English Amplified
And I exhort you too, [my] genuine yokefellow, help these [two women to keep on cooperating], for they have toiled along with me in [the spreading of] the good news (the Gospel), as have Clement and the rest of my fellow workers whose names are in the Book of Life.
English Amplified Classic Bible 1987
And I exhort you too, [my] genuine yokefellow, help these [two women to keep on cooperating], for they have toiled along with me in [the spreading of] the good news (the Gospel), as have Clement and the rest of my fellow workers whose names are in the Book of Life.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Yes, and I ask you, my true yokefellow, to help these women who have labored with me for the gospel, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the Book of Life.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Yes, I also ask you, true partner, to help these women who have contended for the gospel at my side, along with Clement and the rest of my coworkers whose names are in the book of life.
English Darby 1890 : Public Domain
yea, I ask thee also, true yokefellow, assist them, who have contended along with me in the glad tidings, with Clement also, and my other fellow-labourers, whose names [are] in [the] book of life.
English EASY 2024
I ask you too, my true friend, please help these two women to agree together. They have worked with me to tell people the good news. They have worked very hard to help me. They worked together with Clement, and with the other people who helped me in the work. All these workers' names are written in God's book of life.
English ERV 2006 - Only For Website
For this I make a special request to my friend who has served with me so faithfully: Help these women. They worked hard with me in telling people the Good News, together with Clement and others who worked with me. Their names are written in the book of life.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Yes, I ask you also, true companion, help these women, who have labored side by side with me in the gospel together with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
English GNT (Good News Translation)
And you too, my faithful partner, I want you to help these women; for they have worked hard with me to spread the gospel, together with Clement and all my other fellow workers, whose names are in God's book of the living.
English God's Word - GW 1995
Yes, I also ask you, Syzugus, my true partner, to help these women. They fought beside me to spread the Good News along with Clement and the rest of my coworkers, whose names are in the Book of Life.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Yes, I also ask you, true partner, to help these women who have contended for the gospel at my side, along with Clement and the rest of my co-workers whose names are in the book of life.
English KJV 1611
And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.
English LSB
Indeed, I ask you also, genuine companion, help these women who have contended together alongside of me in the gospel, with also Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I ask you also, true companion, help those women who labored with me in the gospel, with Clement also, and with my other fellow laborers, whose names are in the Book of Life.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Indeed, true companion, I ask you also to help these women who have shared my struggle in the cause of the gospel, together with Clement also and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Yes, and I ask you also, my true yokemate, to help them, for they have struggled at my side in promoting the gospel, along with Clement and my other co-workers, whose names are in the book of life.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Yes, I say also to you, true companion, help them. They have struggled together in the gospel ministry along with me and Clement and my other coworkers, whose names are in the book of life.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
My true companion, here is what I ask you to do. Help those women. They have served at my side. They have helped me spread the good news. So have Clement and the rest of those who have worked together with me. Their names are all written in the Book of Life.
English NIV
Yes, and I ask you, loyal yokefellow, help these women who have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
English NKJ 1982
And I urge you also, true companion, help these women who labored with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the Book of Life.
English NLT
And I ask you, my true teammate, to help these women, for they worked hard with me in telling others the Good News. And they worked with Clement and the rest of my co-workers, whose names are written in the Book of Life.
English NRSV 1989 - Only for website
Yes, and I ask you also, my loyal companion, help these women, for they have struggled beside me in the work of the gospel, together with Clement and the rest of my co-workers, whose names are in the book of life.
English Passion Translation Bible 2020
I would like my dear friend and burden-bearer to help resolve this issue, for both women have diligently labored with me for the prize and helped in spreading the revelation of the gospel, along with Clement and the rest of my coworkers. All of their names are written in the Book of Life.
English RSV (Revised Standard Version)
And I ask you also, true yokefellow, help these women, for they have labored side by side with me in the gospel together with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
English TL (The Living Bible) (1971)
And I ask you, my true teammate, to help these women, for they worked side by side with me in telling the Good News to others; and they worked with Clement, too, and the rest of my fellow workers whose names are written in the Book of Life.
English Tyndale 1537
Yea and I beseech thee faithful yokefellow, help the women which laboured with me in the gospel,(gospell) and with Clement also, and with other my labour fellows, whose names are in the book of life.