Proverbs 14:28 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
In the multitude of a people [is] the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.
English ASV
In the multitude of people is the kings glory; But in the want of people is the destruction of the prince.
English Amplified
In a multitude of people is the king's glory, but in a lack of people is the prince's ruin.
English Amplified Classic Bible 1987
In a multitude of people is the king's glory, but in a lack of people is the prince's ruin.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
A large population is a king’s splendor, but a lack of subjects is a prince’s ruin.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
A large population is a king’s splendor, but a shortage of people is a ruler’s devastation.
English Darby 1890 : Public Domain
In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
English EASY 2024
A king who rules many people will receive great honour. But a ruler with only a few people will have nothing in the end.
English ERV 2006 - Only For Website
Kings of large nations have great honor. Rulers without a country have nothing.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
In a multitude of people is the glory of a king, but without people a prince is ruined.
English GNT (Good News Translation)
A king's greatness depends on how many people he rules; without them he is nothing.
English God's Word - GW 1995
A large population is an honor for a king, but without people a ruler is ruined.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
A large population is a king's splendor, but a shortage of people is a ruler's devastation.
English KJV 1611
In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
English LSB
In a multitude of people is a king’s splendor, But in the dearth of people is a prince’s ruin.
English MEV 2014 (Modern English Version)
In the multitude of people is the glory of a king, but in the lack of subjects is the ruin of a prince.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
In a multitude of people is a king's glory, But in the dearth of people is a prince's ruin.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
In many subjects lies the glory of the king; but if his people are few, it is the prince's ruin.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
A king’s glory is the abundance of people, but the lack of subjects is the ruin of a ruler.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
A large population is a king's glory. But a prince without followers is destroyed.
English NIV
A large population is a king's glory, but without subjects a prince is ruined.
English NKJ 1982
In a multitude of people is a king’s honor, But in the lack of people is the downfall of a prince.
English NLT
A growing population is a king's glory; a dwindling nation is his doom.
English NRSV 1989 - Only for website
The glory of a king is a multitude of people; without people a prince is ruined.
English Passion Translation Bible 2020
A king glories in the number of his loyal followers, but a dwindling population spells ruin for any leader.
English RSV (Revised Standard Version)
In a multitude of people is the glory of a king, but without people a prince is ruined.
English TL (The Living Bible) (1971)
A growing population is a king's glory; a dwindling nation is his doom.
English Tyndale 1537
The increase and prosperity of the commons is the king's honour, but the decay of the people is the confusion of the prince.