Proverbs 20:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.
English ASV
The terror of a king is as the roaring of a lion: He that provoketh him to anger sinneth against his own life.
English Amplified
The terror of a king is as the roaring of a lion; whoever provokes him to anger or angers himself against him sins against his own life.
English Amplified Classic Bible 1987
The terror of a king is as the roaring of a lion; whoever provokes him to anger or angers himself against him sins against his own life.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The terror of a king is like the roar of a lion; whoever provokes him forfeits his own life.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
A king’s terrible wrath is like the roaring of a lion; anyone who provokes him endangers himself.
English Darby 1890 : Public Domain
The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul.
English EASY 2024
When the king is angry, he is as dangerous as a lion that roars. If you make him angry, you will lose your life.
English ERV 2006 - Only For Website
An angry king is like a roaring lion. If you make him angry, you could lose your life.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The terror of a king is like the growling of a lion; whoever provokes him to anger forfeits his life.
English GNT (Good News Translation)
Fear an angry king as you would a growling lion; making him angry is suicide.
English God's Word - GW 1995
The rage of a king is like the roar of a lion. Whoever makes him angry forfeits his life.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
A king's terrible wrath is like the roaring of a lion; anyone who provokes him endangers himself.
English KJV 1611
The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
English LSB
The terror of a king is like the roar of a lion; He who provokes him to anger sins against his own soul.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The terror of a king is like the roaring of a lion; he who provokes him to anger forfeits his own life.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The terror of a king is like the growling of a lion; He who provokes him to anger forfeits his own life.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The dread of the king is as when a lion roars; he who incurs his anger forfeits his life.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The king’s terrifying anger is like the roar of a lion; whoever provokes him sins against himself.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
A king's anger is like a lion's roar. Anyone who makes him angry may lose his life.
English NIV
A king's wrath is like the roar of a lion; he who angers him forfeits his life.
English NKJ 1982
The wrath of a king is like the roaring of a lion; Whoever provokes him to anger sins against his own life.
English NLT
The king's fury is like a lion's roar; to rouse his anger is to risk your life.
English NRSV 1989 - Only for website
The dread anger of a king is like the growling of a lion; anyone who provokes him to anger forfeits life itself.
English Passion Translation Bible 2020
The rage of a king is like the roar of a lion. Do you really want to go and make him angry?
English RSV (Revised Standard Version)
The dread wrath of a king is like the growling of a lion; he who provokes him to anger forfeits his life.
English TL (The Living Bible) (1971)
The king's fury is like that of a roaring lion; to rouse his anger is to risk your life.
English Tyndale 1537
The king ought to be feared as the roaring of a lion, whoso provoketh him unto anger, offendeth against his own soul.