Proverbs 23:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Remove not a border of olden times, And into fields of the fatherless enter not,
English ASV
Remove not the ancient landmark; And enter not into the fields of the fatherless:
English Amplified
Remove not the ancient landmark and enter not into the fields of the fatherless, [Deut. 19:14; 27:17; Prov. 22:28.]
English Amplified Classic Bible 1987
Remove not the ancient landmark and enter not into the fields of the fatherless, [Deut. 19:14; 27:17; Prov. 22:28.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Don’t move an ancient boundary marker, and don’t encroach on the fields of the fatherless,
English Darby 1890 : Public Domain
Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
English EASY 2024
—10— Never move a stone that has always shown the border of someone's land. Do not take for yourself the fields of people who have no family to help them.
English ERV 2006 - Only For Website
Never move an old property line, and don't take land that belongs to orphans.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Do not move an ancient landmark or enter the fields of the fatherless,
English GNT (Good News Translation)
Never move an old property line or take over land owned by orphans.
English God's Word - GW 1995
Do not move an ancient boundary marker or enter fields that belong to orphans,
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Don't move an ancient property line, and don't encroach on the fields of the fatherless,
English KJV 1611
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
English LSB
Do not move the ancient boundary And do not come into the fields of the orphans,
English MEV 2014 (Modern English Version)
Remove not the ancient landmark, nor enter the fields of the fatherless,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Do not move the ancient boundary Or go into the fields of the fatherless,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Remove not the ancient landmark, nor invade the fields of orphans;
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Do not move an ancient boundary stone, or take over the fields of the fatherless,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Don't move old boundary stones. Don't try to take over the fields of children whose fathers have died.
English NIV
Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
English NKJ 1982
Do not remove the ancient landmark, Nor enter the fields of the fatherless;
English NLT
Don't steal the land of defenseless orphans by moving the ancient boundary markers,
English NRSV 1989 - Only for website
Do not remove an ancient landmark or encroach on the fields of orphans,
English Passion Translation Bible 2020
Never move a long-standing boundary line or attempt to take land that belongs to the fatherless.
English RSV (Revised Standard Version)
Do not remove an ancient landmark or enter the fields of the fatherless;
English TL (The Living Bible) (1971)
Don't steal the land of defenseless orphans by moving their ancient
English Tyndale 1537
Remove not the old landmark, and come not within the field of the fatherless.