Proverbs 25:19 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
A bad tooth, and a tottering foot, [Is] the confidence of the treacherous in a day of adversity.
English ASV
Confidence in an unfaithful man in time of trouble Is like a broken tooth, and a foot out of joint.
English Amplified
Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth or a foot out of joint.
English Amplified Classic Bible 1987
Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth or a foot out of joint.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Like a broken tooth or a foot out of joint is confidence in a faithless man in time of trouble.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Trusting an unreliable person in a difficult time is like a rotten tooth or a faltering foot.
English Darby 1890 : Public Domain
A broken tooth, and a tottering foot, is confidence in an unfaithful [man] in the day of trouble.
English EASY 2024
If you are in trouble and you trust someone who is not honest, it will not help you. He will be as useless as a bad tooth or a broken leg.
English ERV 2006 - Only For Website
Never depend on a liar in times of trouble. It's like chewing with a bad tooth or walking with a crippled foot.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Trusting in a treacherous man in time of trouble is like a bad tooth or a foot that slips.
English GNT (Good News Translation)
Depending on an unreliable person in a crisis is like trying to chew with a loose tooth or walk with a crippled foot.
English God's Word - GW 1995
{Like} a broken tooth and a lame foot, {so} is confidence in an unfaithful person in a {time of} crisis.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Trusting an unreliable person in a time of trouble is like a rotten tooth or a faltering foot.
English KJV 1611
Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
English LSB
Like an aching tooth and a slipping foot Is trust in a treacherous man in a day of distress.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Like a bad tooth or a foot out of joint, so is confidence in an unfaithful man in time of trouble.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Like a bad tooth and an unsteady foot Is confidence in a faithless man in time of trouble.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Like an infected tooth or an unsteady foot is (dependence on) a faithless man in time of trouble.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Like a bad tooth or a foot out of joint, so is confidence in an unfaithful person at the time of trouble.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Trusting someone who is not faithful when trouble comes is like a bad tooth or a disabled foot.
English NIV
Like a bad tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in times of trouble.
English NKJ 1982
Confidence in an unfaithful man in time of trouble Is like a bad tooth and a foot out of joint.
English NLT
Putting confidence in an unreliable person is like chewing with a toothache or walking on a broken foot.
English NRSV 1989 - Only for website
Like a bad tooth or a lame foot is trust in a faithless person in time of trouble.
English Passion Translation Bible 2020
You can’t depend on an unreliable person when you really need help. It can be compared to biting down on an abscessed tooth or walking with a sprained ankle.
English RSV (Revised Standard Version)
Trust in a faithless man in time of trouble is like a bad tooth or a foot that slips.
English TL (The Living Bible) (1971)
Putting confidence in an unreliable man is like chewing with a sore tooth, or trying to run on a broken foot.
English Tyndale 1537
The hope of the ungodly in time of need, is like a rotten tooth and a slippery foot.