Proverbs 25:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
For better [that] he hath said to thee, `Come thou up hither,` Than [that] he humble thee before a noble, Whom thine eyes have seen.
English ASV
For better is it that it be said unto thee, Come up hither, Than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, Whom thine eyes have seen.
English Amplified
For better it is that it should be said to you, Come up here, than that you should be put lower in the presence of the prince, whose eyes have seen you. [Luke 14:8-10.]
English Amplified Classic Bible 1987
For better it is that it should be said to you, Come up here, than that you should be put lower in the presence of the prince, whose eyes have seen you. [Luke 14:8-10.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
for it is better that he says to you, “Come up here!” than that you should be demoted in the presence of the prince. Even what you have seen with your own eyes,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
for it is better for him to say to you, “Come up here!” than to demote you in plain view of a noble.
English Darby 1890 : Public Domain
for better it is that it be said unto thee, Come up hither, than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes see.
English EASY 2024
Then it will be good if the king says to you, ‘Come and sit up here, near me.’ That would be better than if he sends you away while his officers watch.
English ERV 2006 - Only For Website
It is much better for the king to invite you to take a more important position than to embarrass you in front of his officials.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
for it is better to be told, "Come up here," than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
English GNT (Good News Translation)
It is better to be asked to take a higher position than to be told to give your place to someone more important.
English God's Word - GW 1995
because it is better to be told, "Come up here," than to be put down in front of a prince whom your eyes have seen.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
for it is better for him to say to you, "Come up here!" than to demote you in plain view of a noble.
English KJV 1611
For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
English LSB
For it is better that it be said to you, “Come up here,” Than for you to be placed lower in the presence of a noble, Whom your eyes have seen.
English MEV 2014 (Modern English Version)
for it is better to be told, “Come up here,” than to be put lower in the presence of the prince. Whom your eyes have seen
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For it is better that it be said to you, "Come up here," Than for you to be placed lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For it is better that you be told, "Come up closer!" than that you be humbled before the prince.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
for it is better for him to say to you, “Come up here,” than to put you lower before a prince, whom your eyes have seen.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Let the king say to you, "Come up here." That's better than for him to shame you in front of nobles. What you have seen with your own eyes
English NIV
it is better for him to say to you, "Come up here," than for him to humiliate you before a nobleman. What you have seen with your eyes
English NKJ 1982
For it is better that he say to you, “Come up here,” Than that you should be put lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
English NLT
It is better to wait for an invitation than to be sent to the end of the line, publicly disgraced! Just because you see something,
English NRSV 1989 - Only for website
for it is better to be told, "Come up here," than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
English Passion Translation Bible 2020
For it is better for the king to say to you, “Come, you should sit at the head table,” than for him to say in front of everyone, “Please get up and move— you’re sitting in the place of the prince.”
English RSV (Revised Standard Version)
for it is better to be told, “Come up here,” than to be put lower in the presence of the prince. What your eyes have seen
English TL (The Living Bible) (1971)
It is better to wait for an invitation rather than to be sent back to the end of the line, publicly disgraced!
English Tyndale 1537
Better it is that it be said unto thee: Come up hither, than thou to be set down in the presence of the prince whom thou seest with thine eyes.