Proverbs 26:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
The slothful hath said, `A lion [is] in the way, A lion [is] in the broad places.`
English ASV
The sluggard saith, There is a lion in the way; A lion is in the streets.
English Amplified
The sluggard says, There is a lion in the way! A lion is in the streets! [Prov. 22:13.]
English Amplified Classic Bible 1987
The sluggard says, There is a lion in the way! A lion is in the streets! [Prov. 22:13.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The slacker says, “A lion is in the road! A fierce lion roams the public square!”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The slacker says, “There’s a lion in the road — a lion in the public square!”
English Darby 1890 : Public Domain
The sluggard saith, There is a fierce lion in the way; a lion is in the midst of the streets!
English EASY 2024
A lazy person does not go out of his house. He says, ‘There is a lion outside in the street!’
English ERV 2006 - Only For Website
A person who is lazy and wants to stay home says, "What if there is a lion out there? Really, there might be a lion in the street!"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The sluggard says, "There is a lion in the road! There is a lion in the streets!"
English GNT (Good News Translation)
Why don't lazy people ever get out of the house? What are they afraid of Lions?
English God's Word - GW 1995
A lazy person says, "There's a ferocious lion out on the road! There's a lion loose in the streets!"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The slacker says, "There's a lion in the road-- a lion in the public square!"
English KJV 1611
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
English LSB
The sluggard says, “There is a fierce lion in the road! A lion is among the streets!”
English MEV 2014 (Modern English Version)
The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The sluggard says, "There is a lion in the road! A lion is in the open square!"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The sluggard says, "There is a lion in the street, a lion in the middle of the square!"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The sluggard says, “There is a lion in the road! A lion in the streets!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
A person who doesn't want to work says, "There's a lion in the road! There's an angry lion wandering in the streets!"
English NIV
The sluggard says, "There is a lion in the road, a fierce lion roaming the streets!"
English NKJ 1982
The lazy man says, “ There is a lion in the road! A fierce lion is in the streets!”
English NLT
The lazy person is full of excuses, saying, "I can't go outside because there might be a lion on the road! Yes, I'm sure there's a lion out there!"
English NRSV 1989 - Only for website
The lazy person says, "There is a lion in the road! There is a lion in the streets!"
English Passion Translation Bible 2020
The lazy loafer says, “I can’t go out and look for a job— there may be a lion out there roaming wild in the streets!”
English RSV (Revised Standard Version)
The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!”
English TL (The Living Bible) (1971)
The lazy man won't go out and work. “There might be a lion outside!“ he says.
English Tyndale 1537
The slothful sayeth: There is a leopard in the way, and a lion in the middest of the streets.