Proverbs 28:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
A man -- poor and oppressing the weak, [Is] a sweeping rain, and there is no bread.
English ASV
A needy man that oppresseth the poor Is like a sweeping rain which leaveth no food.
English Amplified
A poor man who oppresses the poor is like a sweeping rain which leaves no food [plundering them of their last morsels]. [Matt. 18:28.]
English Amplified Classic Bible 1987
A poor man who oppresses the poor is like a sweeping rain which leaves no food [plundering them of their last morsels]. [Matt. 18:28.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
A destitute leader who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no food.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
A destitute leader who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no food.
English Darby 1890 : Public Domain
A poor man who oppresseth the helpless is a sweeping rain which leaveth no food.
English EASY 2024
A poor person who is cruel to helpless people is like a storm that destroys crops.
English ERV 2006 - Only For Website
A leader who takes advantage of the poor is like a hard rain that destroys the crops.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
A poor man who oppresses the poor is a beating rain that leaves no food.
English GNT (Good News Translation)
Someone in authority who oppresses poor people is like a driving rain that destroys the crops.
English God's Word - GW 1995
A poor person who oppresses poorer people is like a driving rain that leaves no food.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
A destitute leader who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no food.
English KJV 1611
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
English LSB
A poor man who oppresses the lowly Is a driving rain which leaves no food.
English MEV 2014 (Modern English Version)
A poor man who oppresses the poor is like a sweeping rain which leaves no crops.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
A poor man who oppresses the lowly Is like a driving rain which leaves no food.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
A rich man who oppresses the poor is like a devastating rain that leaves no food.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
A poor person who oppresses the weak is like a driving rain without food.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
A ruler who beats poor people down is like a pounding rain that leaves no crops.
English NIV
A ruler who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no crops.
English NKJ 1982
A poor man who oppresses the poor Is like a driving rain which leaves no food.
English NLT
A poor person who oppresses the poor is like a pounding rain that destroys the crops.
English NRSV 1989 - Only for website
A ruler who oppresses the poor is a beating rain that leaves no food.
English Passion Translation Bible 2020
When a pauper oppresses the destitute, it’s like a flash flood that sweeps away their last hope.
English RSV (Revised Standard Version)
A poor man who oppresses the poor is a beating rain that leaves no food.
English TL (The Living Bible) (1971)
When a poor man oppresses those even poorer, he is like an unexpected flood sweeping away their last hope.
English Tyndale 1537
One poor man oppressing another by violence, is like a continual rain that destroyeth the fruit.