Proverbs 29:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.
English ASV
He that being often reproved hardeneth his neck Shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
English Amplified
HE WHO, being often reproved, hardens his neck shall suddenly be destroyed--and that without remedy.
English Amplified Classic Bible 1987
HE WHO, being often reproved, hardens his neck shall suddenly be destroyed–and that without remedy.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
A man who remains stiff-necked after much reproof will suddenly be shattered beyond recovery.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
One who becomes stiff-necked, after many reprimands will be shattered instantly — beyond recovery.
English Darby 1890 : Public Domain
He that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and without remedy.
English EASY 2024
You may warn a proud person many times, but he will not listen to you. Trouble will suddenly happen to him and he will not escape.
English ERV 2006 - Only For Website
Some people refuse to bend when someone corrects them. Eventually they will break, and there will be no one to repair the damage.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
He who is often reproved, yet stiffens his neck, will suddenly be broken beyond healing.
English GNT (Good News Translation)
If you get more stubborn every time you are corrected, one day you will be crushed and never recover.
English God's Word - GW 1995
A person who will not bend after many warnings will suddenly be broken beyond repair.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
One who becomes stiff-necked, after many reprimands will be broken suddenly-- and without a remedy.
English KJV 1611
He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
English LSB
A man who hardens his neck after much reproof Will suddenly be broken beyond healing.
English MEV 2014 (Modern English Version)
He who is often reproved, yet stiffens his neck, will suddenly be destroyed without remedy.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
A man who hardens his neck after much reproof Will suddenly be broken beyond remedy.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The man who remains stiff-necked and hates rebuke will be crushed suddenly beyond cure.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The one who stiffens his neck after numerous rebukes will suddenly be destroyed without remedy.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
A man who still won't obey after being warned many times will suddenly be destroyed. Nothing can save him.
English NIV
A man who remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed-without remedy.
English NKJ 1982
He who is often rebuked, and hardens his neck, Will suddenly be destroyed, and that without remedy.
English NLT
Whoever stubbornly refuses to accept criticism will suddenly be broken beyond repair.
English NRSV 1989 - Only for website
One who is often reproved, yet remains stubborn, will suddenly be broken beyond healing.
English Passion Translation Bible 2020
Stubborn people who repeatedly refuse to accept correction will suddenly be broken and never recover.
English RSV (Revised Standard Version)
He who is often reproved, yet stiffens his neck, will suddenly be broken beyond healing.
English TL (The Living Bible) (1971)
The man who is often reproved but refuses to accept criticism will suddenly be broken and never have another chance.
English Tyndale 1537
He that is stiff necked and will not be reformed, shall suddenly be destroyed without any help.