Proverbs 6:12 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking [with] perverseness of mouth,
English ASV
A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;
English Amplified
A worthless person, a wicked man, is he who goes about with a perverse (contrary, wayward) mouth.
English Amplified Classic Bible 1987
A worthless person, a wicked man, is he who goes about with a perverse (contrary, wayward) mouth.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
A worthless person, a wicked man goes around speaking dishonestly,
English Darby 1890 : Public Domain
A man of Belial, a wicked person, is he that goeth about with a perverse mouth;
English EASY 2024
A useless, wicked person is always deceiving people.
English ERV 2006 - Only For Website
Some people are just troublemakers. They are always thinking up some crooked plan and telling lies.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
A worthless person, a wicked man, goes about with crooked speech,
English GNT (Good News Translation)
Worthless, wicked people go around telling lies.
English God's Word - GW 1995
A good-for-nothing scoundrel is a person who has a dishonest mouth.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
A worthless person, a wicked man, who goes around speaking dishonestly,
English KJV 1611
A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
English LSB
A vile person, a wicked man, Is the one who walks with a perverse mouth,
English MEV 2014 (Modern English Version)
A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
A worthless person, a wicked man, Is the one who walks with a perverse mouth,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
A scoundrel, a villain, is he who deals in crooked talk.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
A worthless and wicked person walks around saying perverse things;
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
A worthless and evil man goes around saying twisted things with his mouth.
English NIV
A scoundrel and villain, who goes about with a corrupt mouth,
English NKJ 1982
A worthless person, a wicked man, Walks with a perverse mouth;
English NLT
Here is a description of worthless and wicked people: They are constant liars,
English NRSV 1989 - Only for website
A scoundrel and a villain goes around with crooked speech,
English Passion Translation Bible 2020
Here’s another life lesson to learn from observing wayward and wicked men. You can tell they are lawless. They’re constant liars, proud deceivers, full of clever ploys and convincing plots.
English RSV (Revised Standard Version)
A worthless person, a wicked man, goes about with crooked speech,
English TL (The Living Bible) (1971)
Let me describe for you a worthless and a wicked man; first, he is a
English Tyndale 1537
A dissembling person, a wicked man goeth with a froward mouth,