Proverbs 9:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
The instructor of a scorner Is receiving for it -- shame, And a reprover of the wicked -- his blemish.
English ASV
He that correcteth a scoffer getteth to himself reviling; And he that reproveth a wicked man getteth himself a blot.
English Amplified
He who rebukes a scorner heaps upon himself abuse, and he who reproves a wicked man gets for himself bruises.
English Amplified Classic Bible 1987
He who rebukes a scorner heaps upon himself abuse, and he who reproves a wicked man gets for himself bruises.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
He who corrects a mocker brings shame on himself; he who rebukes a wicked man taints himself.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The one who corrects a mocker will bring abuse on himself; the one who rebukes the wicked will get hurt.
English Darby 1890 : Public Domain
He that instructeth a scorner getteth to himself shame; and he that reproveth a wicked [man] [getteth] to himself a blot.
English EASY 2024
If you warn a person who is proud, he will insult you. If you tell a wicked person that he is wrong, he will hurt you.
English ERV 2006 - Only For Website
Criticize a person who is rude and shows no respect, and you will only get insults. Correct the wicked, and you will only get hurt.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Whoever corrects a scoffer gets himself abuse, and he who reproves a wicked man incurs injury.
English GNT (Good News Translation)
If you correct conceited people, you will only be insulted. If you reprimand evil people, you will only get hurt.
English God's Word - GW 1995
Whoever corrects a mocker receives abuse. Whoever warns a wicked person gets hurt.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The one who corrects a mocker will bring dishonor on himself; the one who rebukes a wicked man will get hurt.
English KJV 1611
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
English LSB
He who disciplines a scoffer receives disgrace for himself, And he who reproves a wicked man receives injury for himself.
English MEV 2014 (Modern English Version)
He who corrects a scoffer gets shame for himself, and he who rebukes a wicked man gets hurt.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
He who corrects a scoffer gets dishonor for himself, And he who reproves a wicked man gets insults for himself.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He who corrects an arrogant man earns insult; and he who reproves a wicked man incurs opprobrium.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Whoever corrects a mocker is asking for insult; whoever reproves a wicked person receives abuse.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"When you correct someone who makes fun of others, you might be laughed at. When you warn a sinner, you might get hurt.
English NIV
"Whoever corrects a mocker invites insult; whoever rebukes a wicked man incurs abuse.
English NKJ 1982
“He who corrects a scoffer gets shame for himself, And he who rebukes a wicked man only harms himself.
English NLT
Anyone who rebukes a mocker will get a smart retort. Anyone who rebukes the wicked will get hurt.
English NRSV 1989 - Only for website
Whoever corrects a scoffer wins abuse; whoever rebukes the wicked gets hurt.
English Passion Translation Bible 2020
If you try to correct an arrogant cynic, expect an angry insult in return. And if you try to confront an evil man, don’t be surprised if all you get is a slap in the face!
English RSV (Revised Standard Version)
He who corrects a scoffer gets himself abuse, and he who reproves a wicked man incurs injury.
English TL (The Living Bible) (1971)
If you rebuke a mocker, you will only get a smart retort; yes, he will snarl at you.
English Tyndale 1537
Who so reproveth a scornful person, getteth himself dishonour: and he that rebuketh the ungodly, staineth himself.