Psalms 101:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Mine eyes are on the faithful of the land, To dwell with me, Whoso is walking in a perfect way, he serveth me.
English ASV
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: He that walketh in a perfect way, he shall minister unto me.
English Amplified
My eyes shall [look with favor] upon the faithful of the land, that they may dwell with me; he who walks blamelessly, he shall minister to me.
English Amplified Classic Bible 1987
My eyes shall [look with favor] upon the faithful of the land, that they may dwell with me; he who walks blamelessly, he shall minister to me.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
My eyes favor the faithful of the land, that they may dwell with me; he who walks in the way of integrity shall minister to me.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
My eyes favor the faithful of the land so that they may sit down with me. The one who follows the way of integrity may serve me.
English Darby 1890 : Public Domain
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; he that walketh in a perfect way, he shall serve me.
English EASY 2024
Instead, I will work with people that I can trust. I will let them live with me and be my guides. My servants will be people who live in an honest way.
English ERV 2006 - Only For Website
I will look throughout the land for those who can be trusted. Only such people can live with me. Only those who live pure lives can be my servants.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I will look with favor on the faithful in the land, that they may dwell with me; he who walks in the way that is blameless shall minister to me.
English GNT (Good News Translation)
I will approve of those who are faithful to God and will let them live in my palace. Those who are completely honest will be allowed to serve me.
English God's Word - GW 1995
My eyes will be watching the faithful people in the land so that they may live with me. The person who lives with integrity will serve me.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
My eyes [favor] the faithful of the land so that they may sit down with me. The one who follows the way of integrity may serve me.
English KJV 1611
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.
English LSB
My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may abide with me; He who walks in the way of the blameless is the one who will minister to me.
English MEV 2014 (Modern English Version)
My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; he who walks in a blameless way, he shall serve me.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; He who walks in a blameless way is the one who will minister to me.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I look to the faithful of the land; they alone can be my companions. Those who follow the way of integrity, they alone can enter my service.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will favor the honest people of the land, and allow them to live with me. Those who walk in the way of integrity will attend me.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I will look with favor on the faithful people in the land. They will live with me. Those whose lives are without blame will serve me.
English NIV
My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; he whose walk is blameless will minister to me.
English NKJ 1982
My eyes shall be on the faithful of the land, That they may dwell with me; He who walks in a perfect way, He shall serve me.
English NLT
I will keep a protective eye on the godly, so they may dwell with me in safety. Only those who are above reproach will be allowed to serve me.
English NRSV 1989 - Only for website
I will look with favor on the faithful in the land, so that they may live with me; whoever walks in the way that is blameless shall minister to me.
English Passion Translation Bible 2020
My innermost circle will only be those who I know are pure and godly. They will be the only ones I allow to minister to me.
English RSV (Revised Standard Version)
I will look with favor on the faithful in the land, that they may dwell with me; he who walks in the way that is blameless shall minster to me.
English TL (The Living Bible) (1971)
I will make the godly of the land my heroes and invite them to my home. Only those who are truly good shall be my servants.
English Tyndale 1537
Mine eyes shall look for such as be faithful in the land, that they may dwell with me: and who so leadeth a godly life, shall be my servant.