Psalms 106:20 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
English ASV
Thus they changed their glory For the likeness of an ox that eateth grass.
English Amplified
Thus they exchanged Him Who was their Glory for the image of an ox that eats grass [they traded their Honor for the image of a calf]!
English Amplified Classic Bible 1987
Thus they exchanged Him Who was their Glory for the image of an ox that eats grass [they traded their Honor for the image of a calf]!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
They exchanged their Glory for the image of a grass-eating ox.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They exchanged their glory for the image of a grass-eating ox.
English Darby 1890 : Public Domain
And they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
English EASY 2024
They turned away from their great God. Instead, they worshipped the statue of a cow, an animal that eats grass!
English ERV 2006 - Only For Website
They traded their glorious God for a statue of a grass-eating bull!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
English GNT (Good News Translation)
they exchanged the glory of God for the image of an animal that eats grass.
English God's Word - GW 1995
They traded their glorious God for the statue of a bull that eats grass.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They exchanged their glory for the image of a grass-eating ox.
English KJV 1611
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
English LSB
Thus they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Thus they exchanged their glory for the image of an ox that eats grass.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Thus they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They exchanged their glorious God for the image of a grass-eating bull.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They traded their majestic God for the image of an ox that eats grass.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They traded their glorious God for a statue of a bull that eats grass.
English NIV
They exchanged their Glory for an image of a bull, which eats grass.
English NKJ 1982
Thus they changed their glory Into the image of an ox that eats grass.
English NLT
They traded their glorious God for a statue of a grass-eating ox!
English NRSV 1989 - Only for website
They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
English Passion Translation Bible 2020
They preferred the image of a grass-eating ox to the presence of the glory-filled God.
English RSV (Revised Standard Version)
They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
English TL (The Living Bible) (1971)
eats grass to the glorious presence of God himself.
English Tyndale 1537
Thus they turned their(his) glory into the similitude of a calf, that eateth hay.