Psalms 116:3 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find.
English ASV
The cords of death compassed me, And the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
English Amplified
The cords and sorrows of death were around me, and the terrors of Sheol (the place of the dead) had laid hold of me; I suffered anguish and grief (trouble and sorrow).
English Amplified Classic Bible 1987
The cords and sorrows of death were around me, and the terrors of Sheol (the place of the dead) had laid hold of me; I suffered anguish and grief (trouble and sorrow).
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The ropes of death entangled me; the anguish of Sheol overcame me; I was confronted by trouble and sorrow.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The ropes of death were wrapped around me, and the torments of Sheol overcame me; I encountered trouble and sorrow.
English Darby 1890 : Public Domain
The bands of death encompassed me, and the anguish of Sheol took hold of me; I found trouble and sorrow:
English EASY 2024
The danger of death was very near to me. I was afraid of the deep hole of death. I was very sad and upset.
English ERV 2006 - Only For Website
Death's ropes were around me. The grave was closing in on me. I was worried and afraid.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The snares of death encompassed me; the pangs of Sheol laid hold on me; I suffered distress and anguish.
English GNT (Good News Translation)
The danger of death was all around me; the horrors of the grave closed in on me; I was filled with fear and anxiety.
English God's Word - GW 1995
The ropes of death became tangled around me. The horrors of the grave took hold of me. I experienced pain and agony.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The ropes of death were wrapped around me, and the torments of Sheol overcame me; I encountered trouble and sorrow.
English KJV 1611
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
English LSB
The cords of death encompassed me And the distresses of Sheol found me; I found distress and sorrow.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The cords of death encompassed me, and the pangs of Sheol took hold of me; I found trouble and sorrow.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The cords of death encompassed me And the terrors of Sheol came upon me; I found distress and sorrow.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I was caught by the cords of death; the snares of Sheol had seized me; I felt agony and dread.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The ropes of death tightened around me, the snares of Sheol confronted me. I was confronted with trouble and sorrow.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The ropes of death were wrapped around me. The horrors of the grave came over me. I was overcome by trouble and sorrow.
English NIV
The cords of death entangled me, the anguish of the grave came upon me; I was overcome by trouble and sorrow.
English NKJ 1982
The pains of death surrounded me, And the pangs of Sheol laid hold of me; I found trouble and sorrow.
English NLT
Death had its hands around my throat; the terrors of the grave overtook me. I saw only trouble and sorrow.
English NRSV 1989 - Only for website
The snares of death encompassed me; the pangs of Sheol laid hold on me; I suffered distress and anguish.
English Passion Translation Bible 2020
Death once stared me in the face, and I was close to slipping into its dark shadows. I was terrified and overcome with sorrow.
English RSV (Revised Standard Version)
The snares of death encompassed me; the pangs of Sheol laid hold on me; I suffered distress and anguish.
English TL (The Living Bible) (1971)
Death stared me in the face—I was frightened and sad.
English Tyndale 1537
The snares of death compassed me round about, the pains of hell gat hold upon me,