Psalms 118:27 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
God [is] Jehovah, and He giveth to us light, Direct ye the festal-sacrifice with cords, Unto the horns of the altar.
English ASV
Jehovah is God, and he hath given us light: Bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
English Amplified
The Lord is God, Who has shown and given us light [He has illuminated us with grace, freedom, and joy]. Decorate the festival with leafy boughs and bind the sacrifices to be offered with thick cords [all over the priest's court, right up] to the horns of the altar.
English Amplified Classic Bible 1987
The Lord is God, Who has shown and given us light [He has illuminated us with grace, freedom, and joy]. Decorate the festival with leafy boughs and bind the sacrifices to be offered with thick cords [all over the priest's court, right up] to the horns of the altar.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The Lord is God; He has made His light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords to the horns of the altar.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The LORD is God and has given us light. Bind the festival sacrifice with cords to the horns of the altar.
English Darby 1890 : Public Domain
Jehovah is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, up to the horns of the altar.
English EASY 2024
The Lord is truly God. He has caused his light to shine on us. Enjoy a happy festival! Take branches in your hands, and offer a sacrifice on the altar.
English ERV 2006 - Only For Website
The Lord is God, and he accepts us. Tie up the lamb for the sacrifice and carry it to the horns of the altar. "
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The LORD is God, and he has made his light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords, up to the horns of the altar!
English GNT (Good News Translation)
The Lord is God; he has been good to us. With branches in your hands, start the festival and march around the altar.
English God's Word - GW 1995
The Lord is God, and he has given us light. March in a festival procession with branches to the horns of the altar.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The LORD is God and has given us light. Bind the festival sacrifice with cords to the horns of the altar.
English KJV 1611
God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
English LSB
Yahweh is God, and He has given us light; Bind the festival sacrifice with cords to the horns of the altar.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The Lord is God, and He has given us light; bind the sacrifice with cords, to the horns of the altar.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The LORD is God, and He has given us light; Bind the festival sacrifice with cords to the horns of the altar.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The LORD is God and has given us light. Join in procession with leafy branches up to the horns of the altar.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The LORD is God and he has delivered us. Tie the offering with ropes to the horns of the altar!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord is God. He has made the light of his favor shine on us. Take branches in your hands. Join in the march on the day of the feast. March up to the corners of the altar.
English NIV
The LORD is God, and he has made his light shine upon us. With boughs in hand, join in the festal procession up to the horns of the altar.
English NKJ 1982
God is the Lord, And He has given us light; Bind the sacrifice with cords to the horns of the altar.
English NLT
The LORD is God, shining upon us. Bring forward the sacrifice and put it on the altar.
English NRSV 1989 - Only for website
The LORD is God, and he has given us light. Bind the festal procession with branches, up to the horns of the altar.
English Passion Translation Bible 2020
For the Lord our God has brought us his glory-light. I offer him my life in joyous sacrifice. Tied tightly to your altar, I will bring you praise. For you are the God of my life and I lift you high, exalting you to the highest place.
English RSV (Revised Standard Version)
The Lord is God, and he has given us light. Bind the festal procession with branches, up to the horns of the altar!
English TL (The Living Bible) (1971)
Jehovah God is our light.
English Tyndale 1537
God is the LORD, and hath shewed us light: O garnish the solempne feast with green branches, even unto the horns of the altar.