Psalms 118:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Better to take refuge in Jehovah than to trust in man,
English ASV
It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in man.
English Amplified
It is better to trust and take refuge in the Lord than to put confidence in man.
English Amplified Classic Bible 1987
It is better to trust and take refuge in the Lord than to put confidence in man.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
It is better to take refuge in the Lord than to trust in man.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
It is better to take refuge in the LORD than to trust in humanity.
English Darby 1890 : Public Domain
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;
English EASY 2024
It is better to go to the Lord to keep you safe, than to trust in people.
English ERV 2006 - Only For Website
It is better to trust in the Lord than to trust in people.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
English GNT (Good News Translation)
It is better to trust in the Lord than to depend on people.
English God's Word - GW 1995
It is better to depend on the Lord than to trust mortals.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
English KJV 1611
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
English LSB
It is better to take refuge in Yahweh Than to trust in man.
English MEV 2014 (Modern English Version)
It is better to trust in the Lord than to put confidence in man.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
It is better to take refuge in the LORD Than to trust in man.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Better to take refuge in the LORD than to put one's trust in mortals.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
It is better to take shelter in the LORD than to trust in people.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
It is better to go to the Lord for safety than to trust in mere men.
English NIV
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
English NKJ 1982
It is better to trust in the LordThan to put confidence in man.
English NLT
It is better to trust the LORD than to put confidence in people.
English NRSV 1989 - Only for website
It is better to take refuge in the LORD than to put confidence in mortals.
English Passion Translation Bible 2020
Lord, it is so much better to trust in you to save me than to put my confidence in someone else.
English RSV (Revised Standard Version)
It is better to take refuge in the Lord than to put confidence in man.
English TL (The Living Bible) (1971)
It is better to trust the Lord than to put confidence in men.
English Tyndale 1537
It is better to trust in the LORD, than to put any confidence in man.