Psalms 119:121 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
[Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
English ASV
AYIN. I have done justice and righteousness: Leave me not to mine oppressors.
English Amplified
I have done justice and righteousness; leave me not to those who would oppress me.
English Amplified Classic Bible 1987
I have done justice and righteousness; leave me not to those who would oppress me.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
English Darby 1890 : Public Domain
AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
English EASY 2024
I have done what is fair and right. Do not leave me alone so that my cruel enemies can hurt me.
English ERV 2006 - Only For Website
Ain I have done what is right and good. Don't let me fall into the hands of those who want to hurt me.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
English GNT (Good News Translation)
I have done what is right and good; don't abandon me to my enemies!
English God's Word - GW 1995
I have done what is fair and right. Do not leave me at the mercy of those who oppress me.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
English KJV 1611
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
English LSB
I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I have done justice and righteousness; let not the proud oppress me.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I have fulfilled your just edict; do not abandon me to my oppressors.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I do what is fair and right. Do not abandon me to my oppressors!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I have done what is right and fair. So don't leave me to those who beat me down.
English NIV
I have done what is righteous and just; do not leave me to my oppressors.
English NKJ 1982
I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors.
English NLT
Don't leave me to the mercy of my enemies, for I have done what is just and right.
English NRSV 1989 - Only for website
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
English Passion Translation Bible 2020
Don’t leave me to the mercies of those who hate me, for I live to do what is just and fair.
English RSV (Revised Standard Version)
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
English TL (The Living Bible) (1971)
Don't leave me to the mercy of my enemies, for I have done what is right; I've been perfectly fair.
English Tyndale 1537
Ain. I deal with the thing that is lawful and right, O give me not over unto mine oppressors.