Psalms 119:82 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, `When doth it comfort me?`
English ASV
Mine eyes fail for thy word, While I say, When wilt thou comfort me?
English Amplified
My eyes fail, watching for [the fulfillment of] Your promise. I say, When will You comfort me?
English Amplified Classic Bible 1987
My eyes fail, watching for [the fulfillment of] Your promise. I say, When will You comfort me?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
My eyes grow weary looking for what you have promised; I ask, “When will you comfort me?”
English Darby 1890 : Public Domain
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
English EASY 2024
As I wait for you to do what you have promised, my eyes are too tired to stay open. I ask, ‘When will you come to help me?’
English ERV 2006 - Only For Website
I keep looking for what you promised, but my eyes are feeling tired. When will you comfort me?
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
My eyes long for your promise; I ask, "When will you comfort me?"
English GNT (Good News Translation)
My eyes are tired from watching for what you promised, while I ask, “When will you help me?”
English God's Word - GW 1995
My eyes have become strained from looking for your promise. I ask, "When will you comfort me?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
My eyes grow weary [looking] for what You have promised; I ask, "When will You comfort me?"
English KJV 1611
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
English LSB
My eyes fail with longing for Your word, Saying, “When will You comfort me?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
My eyes fail from reading Your word, saying, “When will You comfort me?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
My eyes fail with longing for Your word, While I say, "When will You comfort me?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
My eyes long to see your promise. When will you comfort me?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
My eyes grow tired as I wait for your promise to be fulfilled. I say, “When will you comfort me?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
My eyes grow tired looking for what you have promised. I say, "When will you comfort me?"
English NIV
My eyes fail, looking for your promise; I say, "When will you comfort me?"
English NKJ 1982
My eyes fail from searching Your word, Saying, “When will You comfort me?”
English NLT
My eyes are straining to see your promises come true. When will you comfort me?
English NRSV 1989 - Only for website
My eyes fail with watching for your promise; I ask, "When will you comfort me?"
English Passion Translation Bible 2020
I’m consumed with longings for your promises, so I ask, “When will they all come true?”
English RSV (Revised Standard Version)
My eyes fail with watching for thy promise; I ask, “When wilt thou comfort me?”
English TL (The Living Bible) (1971)
My eyes are straining to see your promises come true. When will you comfort me with your help?
English Tyndale 1537
Mine eyes long sore for thy word, saying: oh when wilt thou comfort me?