Psalms 124:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Then the waters had overflowed us, The stream passed over our soul,
English ASV
Then the waters had overwhelmed us, The stream had gone over our soul;
English Amplified
Then the waters would have overwhelmed us and swept us away, the torrent would have gone over us;
English Amplified Classic Bible 1987
Then the waters would have overwhelmed us and swept us away, the torrent would have gone over us;
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
then the floods would have engulfed us, then the torrent would have overwhelmed us,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then the water would have engulfed us; the torrent would have swept over us;
English Darby 1890 : Public Domain
Then the waters had overwhelmed us, a torrent had gone over our soul;
English EASY 2024
They would have been too strong for us, like rivers of waters that covered us.
English ERV 2006 - Only For Website
Their armies would have been like a flood washing over us, like a river drowning us.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;
English GNT (Good News Translation)
then the flood would have carried us away, the water would have covered us,
English God's Word - GW 1995
Then the floodwaters would have swept us away. An {overflowing} stream would have washed us away.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then the waters would have engulfed us; the torrent would have swept over us;
English KJV 1611
Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
English LSB
Then the waters would have flowed over us, The stream would have swept over our soul;
English MEV 2014 (Modern English Version)
then the waters would have overwhelmed us, the stream would have gone over our soul;
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then the waters would have engulfed us, The stream would have swept over our soul;
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The waters would have engulfed us, the torrent overwhelmed us;
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The water would have overpowered us; the current would have overwhelmed us.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They would have been like a flood that drowned us. They would have swept over us like a rushing river.
English NIV
the flood would have engulfed us, the torrent would have swept over us,
English NKJ 1982
Then the waters would have overwhelmed us, The stream would have gone over our soul;
English NLT
The waters would have engulfed us; a torrent would have overwhelmed us.
English NRSV 1989 - Only for website
then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;
English Passion Translation Bible 2020
The nations, with their flood of rage, would have swept us away, and we would have drowned and perished beneath their torrent of terror!
English RSV (Revised Standard Version)
then the flood would have swept us away, the torrent would have gone over us;
English TL (The Living Bible) (1971)
We would have drowned beneath the
English Tyndale 1537
Yea the waters had drowned us, the stream had gone over our soul.