Psalms 139:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
English ASV
If I take the wings of the morning, And dwell in the uttermost parts of the sea;
English Amplified
If I take the wings of the morning or dwell in the uttermost parts of the sea,
English Amplified Classic Bible 1987
If I take the wings of the morning or dwell in the uttermost parts of the sea,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
If I live at the eastern horizon or settle at the western limits,
English Darby 1890 : Public Domain
[If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
English EASY 2024
If I fly away to where the sun rises in the east, or to the other side of the sea in the west, you would be there.
English ERV 2006 - Only For Website
If I go east where the sun rises or go to live in the west beyond the sea,
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
If I take the wings of the morning and dwell in the uttermost parts of the sea,
English GNT (Good News Translation)
If I flew away beyond the east or lived in the farthest place in the west,
English God's Word - GW 1995
If I climb upward on the rays of the morning sun {or} land on the most distant shore of the sea where the sun sets,
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
If I live at the eastern horizon [or] settle at the western limits,
English KJV 1611
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
English LSB
If I lift up the wings of the dawn, If I dwell in the remotest part of the sea,
English MEV 2014 (Modern English Version)
If I take the wings of the morning and dwell in the uttermost parts of the sea,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
If I take the wings of the dawn, If I dwell in the remotest part of the sea,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
If I fly with the wings of dawn and alight beyond the sea,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
If I were to fly away on the wings of the dawn, and settle down on the other side of the sea,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Suppose I were to rise with the sun in the east and then cross over to the west where it sinks into the ocean.
English NIV
If I rise on the wings of the dawn, if I settle on the far side of the sea,
English NKJ 1982
If I take the wings of the morning, And dwell in the uttermost parts of the sea,
English NLT
If I ride the wings of the morning, if I dwell by the farthest oceans,
English NRSV 1989 - Only for website
If I take the wings of the morning and settle at the farthest limits of the sea,
English Passion Translation Bible 2020
If I fly with wings into the shining dawn, you’re there! If I fly into the radiant sunset, you’re there waiting!
English RSV (Revised Standard Version)
If I take the wings of the morning and dwell in the uttermost parts of the sea,
English TL (The Living Bible) (1971)
If I ride the morning winds to the farthest oceans,
English Tyndale 1537
If I take the wings of the morning, and remain in the uttermost(utmost) part of the sea: