Psalms 14:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Have all working iniquity not known? Those consuming my people have eaten bread, Jehovah they have not called.
English ASV
Have all the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And call not upon Jehovah?
English Amplified
Have all the workers of iniquity no knowledge, who eat up my people as they eat bread and who do not call on the Lord?
English Amplified Classic Bible 1987
Have all the workers of iniquity no knowledge, who eat up my people as they eat bread and who do not call on the Lord?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Will the workers of iniquity never learn? They devour my people like bread; they refuse to call upon the Lord.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Will evildoers never understand? They consume my people as they consume bread; they do not call on the LORD.
English Darby 1890 : Public Domain
Have all the workers of iniquity no knowledge, eating up my people [as] they eat bread? They call not upon Jehovah.
English EASY 2024
Will those evil people never learn? They destroy my people, as if they are eating a meal. They never pray to the Lord.
English ERV 2006 - Only For Website
Those who are evil treat my people like bread to be eaten. And they never ask for the Lord's help. Don't they know what they are doing?
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Have they no knowledge, all the evildoers who eat up my people as they eat bread and do not call upon the LORD?
English GNT (Good News Translation)
“Don't they know?” asks the Lord. “Are all these evildoers ignorant? They live by robbing my people, and they never pray to me.”
English God's Word - GW 1995
Are all those troublemakers, those who devour my people as if they were devouring food, so ignorant that they do not call on the Lord?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Will evildoers never understand? They consume my people as they consume bread; they do not call on the LORD.
English KJV 1611
Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the LORD.
English LSB
Do all the workers of iniquity not know, Who eat up my people as they eat bread, And do not call upon Yahweh?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Have they no knowledge, all the workers of iniquity, who eat my people as they eat bread, and do not call upon the Lord?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Do all the workers of wickedness not know, Who eat up my people as they eat bread, And do not call upon the Lord?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Will these evildoers never learn? They devour my people as they devour bread; they do not call upon the LORD.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
All those who behave wickedly do not understand — those who devour my people as if they were eating bread, and do not call out to the LORD.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Won't those who do evil ever learn? They eat up my people as if they were eating bread. They don't call out to the Lord for help.
English NIV
Will evildoers never learn- those who devour my people as men eat bread and who do not call on the LORD?
English NKJ 1982
Have all the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And do not call on the Lord?
English NLT
Will those who do evil never learn? They eat up my people like bread; they wouldn't think of praying to the LORD.
English NRSV 1989 - Only for website
Have they no knowledge, all the evildoers who eat up my people as they eat bread, and do not call upon the LORD?
English Passion Translation Bible 2020
They live in luxury while exploiting my people! Won’t these workers of wickedness ever learn? They don’t ever think of praying to God.
English RSV (Revised Standard Version)
Have they no knowledge, all the evildoers who eat up my people as they eat bread, and do not call upon the Lord?
English TL (The Living Bible) (1971)
They eat my people like bread and wouldn't think of praying! Don't they really know any better?
English Tyndale 1537
How can they have understanding, that work mischief, eating up my people, as it were bread, and call not upon the LORD?