Psalms 143:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I have remembered days of old, I have meditated on all Thine acts, On the work of Thy hand I muse.
English ASV
I remember the days of old; I meditate on all thy doings; I muse on the work of thy hands.
English Amplified
I remember the days of old; I meditate on all Your doings; I ponder the work of Your hands.
English Amplified Classic Bible 1987
I remember the days of old; I meditate on all Your doings; I ponder the work of Your hands.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I remember the days of old; I meditate on all Your works; I consider the work of Your hands.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I remember the days of old; I meditate on all you have done; I reflect on the work of your hands.
English Darby 1890 : Public Domain
I remember the days of old: I meditate on all thy doing; I muse on the work of thy hands.
English EASY 2024
I remember what happened many years ago. I think carefully about all the good things that you have done.
English ERV 2006 - Only For Website
But I remember what happened long ago. I am thinking about all you have done. I am talking about what you made with your hands!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I remember the days of old; I meditate on all that you have done; I ponder the work of your hands.
English GNT (Good News Translation)
I remember the days gone by; I think about all that you have done, I bring to mind all your deeds.
English God's Word - GW 1995
I remember the days long ago. I reflect on all that you have done. I carefully consider what your hands have made.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I remember the days of old; I meditate on all You have done; I reflect on the work of Your hands.
English KJV 1611
I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.
English LSB
I remember the days of old; I meditate on all You have done; I muse on the work of Your hands.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I remember the days of old; I meditate on all Your works; I muse on the work of Your hands.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
I remember the days of old; I meditate on all Your doings; I muse on the work of Your hands.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I remember the days of old; I ponder all your deeds; the works of your hands I recall.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I recall the old days; I meditate on all you have done; I reflect on your accomplishments.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I remember what happened long ago. I spend time thinking about all of your acts. I consider what your hands have done.
English NIV
I remember the days of long ago; I meditate on all your works and consider what your hands have done.
English NKJ 1982
I remember the days of old; I meditate on all Your works; I muse on the work of Your hands.
English NLT
I remember the days of old. I ponder all your great works. I think about what you have done.
English NRSV 1989 - Only for website
I remember the days of old, I think about all your deeds, I meditate on the works of your hands.
English Passion Translation Bible 2020
I remember the glorious miracles of days gone by, and I often think of all the wonders of old.
English RSV (Revised Standard Version)
I remember the days of old, I meditate on all that thou hast done; I muse on what thy hands have wrought.
English TL (The Living Bible) (1971)
I remember the glorious miracles you did in days of long ago.
English Tyndale 1537
Yet do I remember the times past, I muse upon all thy works; Yea I exercise myself in the works of thy hands.