Psalms 144:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Because our sons [are] as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished -- the likeness of a palace,
English ASV
When our sons shall be as plants grown up in their youth, And our daughters as corner-stones hewn after the fashion of a palace;
English Amplified
When our sons shall be as plants grown large in their youth and our daughters as sculptured corner pillars hewn like those of a palace;
English Amplified Classic Bible 1987
When our sons shall be as plants grown large in their youth and our daughters as sculptured corner pillars hewn like those of a palace;
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then our sons will be like plants nurtured in their youth, our daughters like corner pillars carved to adorn a palace.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then our sons will be like plants nurtured in their youth, our daughters, like corner pillars that are carved in the palace style.
English Darby 1890 : Public Domain
That our sons may be as plants grown up in their youth; our daughters as corner-columns, sculptured after the fashion of a palace:
English EASY 2024
When our sons are young, may they grow quickly, like strong plants. May our daughters become tall and beautiful, like the beautiful pillars in a king's house.
English ERV 2006 - Only For Website
Save us so that our sons will be as strong as trees, and our daughters as beautiful as the carved columns of a palace.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
May our sons in their youth be like plants full grown, our daughters like corner pillars cut for the structure of a palace;
English GNT (Good News Translation)
May our sons in their youth be like plants that grow up strong. May our daughters be like stately columns which adorn the corners of a palace.
English God's Word - GW 1995
May our sons be like full-grown, young plants. May our daughters be like stately columns that adorn the corners of a palace.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then our sons will be like plants nurtured in their youth, our daughters, like corner pillars that are carved in the palace style.
English KJV 1611
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
English LSB
That our sons would be as grown‑up plants in their youth, And our daughters as corner pillars fashioned as for a palace;
English MEV 2014 (Modern English Version)
May our sons in their youth be like plants fully grown, our daughters like pillars, sculptured to adorn a palace;
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Let our sons in their youth be as grown-up plants, And our daughters as corner pillars fashioned as for a palace;
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
May our sons be like plants well nurtured from their youth, Our daughters, like carved columns, shapely as those of the temple.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then our sons will be like plants, that quickly grow to full size. Our daughters will be like corner pillars, carved like those in a palace.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
While our sons are young, they will be like healthy plants. Our daughters will be like pillars that have been made to decorate a palace.
English NIV
Then our sons in their youth will be like well-nurtured plants, and our daughters will be like pillars carved to adorn a palace.
English NKJ 1982
That our sons may be as plants grown up in their youth; That our daughters may be as pillars, Sculptured in palace style;
English NLT
May our sons flourish in their youth like well-nurtured plants. May our daughters be like graceful pillars, carved to beautify a palace.
English NRSV 1989 - Only for website
May our sons in their youth be like plants full grown, our daughters like corner pillars, cut for the building of a palace.
English Passion Translation Bible 2020
Deliver us! Then our homes will be happy. Our sons will grow up as strong, sturdy men and our daughters with graceful beauty, royally fashioned as for a palace.
English RSV (Revised Standard Version)
May our sons in their youth be like plants full grown, our daughters like corner pillars cut for the structure of a palace;
English TL (The Living Bible) (1971)
Here is my description of a truly happy land where Jehovah is God: Sons vigorous and tall as growing plants. Daughters of graceful beauty like the pillars of a palace wall.
English Tyndale 1537
That our sons may grow up as the young plants, and that our daughters may be as the polished corners of the temple.