Psalms 30:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`What gain [is] in my blood? In my going down unto corruption? Doth dust thank Thee? doth it declare Thy truth?
English ASV
What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
English Amplified
What profit is there in my blood, when I go down to the pit (the grave)? Will the dust praise You? Will it declare Your truth and faithfulness to men?
English Amplified Classic Bible 1987
What profit is there in my blood, when I go down to the pit (the grave)? Will the dust praise You? Will it declare Your truth and faithfulness to men?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“What gain is there in my bloodshed, in my descent to the Pit? Will the dust praise You? Will it proclaim Your faithfulness?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“What gain is there in my death, if I go down to the Pit? Will the dust praise you? Will it proclaim your truth?
English Darby 1890 : Public Domain
What profit is there in my blood, in my going down to the pit? shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
English EASY 2024
If I go down into the deep hole of death, that will not help you! My dead body cannot praise you there! It cannot tell people to trust you!
English ERV 2006 - Only For Website
I said, "What good is it if I die and go down to the grave? The dead just lie in the dirt. They cannot praise you. They cannot tell anyone how faithful you are.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"What profit is there in my death, if I go down to the pit? Will the dust praise you? Will it tell of your faithfulness?
English GNT (Good News Translation)
“What will you gain from my death? What profit from my going to the grave? Are dead people able to praise you? Can they proclaim your unfailing goodness?
English God's Word - GW 1995
"How will you profit if my blood is shed, if I go into the pit? Will the dust {of my body} give thanks to you? Will it tell about your truth?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"What gain is there in my death, in my descending to the Pit? Will the dust praise You? Will it proclaim Your truth?
English KJV 1611
What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
English LSB
“What profit is there in my blood, if I go down to the pit? Will the dust praise You? Will it declare Your truth?
English MEV 2014 (Modern English Version)
“What profit is there in my death, if I go down to the pit? Will the dust praise You? Will it declare Your faithfulness?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"What profit is there in my blood, if I go down to the pit? Will the dust praise You? Will it declare Your faithfulness?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
To you, LORD, I cried out; with the Lord I pleaded for mercy:
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“What profit is there in taking my life, in my descending into the Pit? Can the dust of the grave praise you? Can it declare your loyalty?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I said, "What good will come if I die? What good will come if I go down into the grave? Can the dust of my dead body praise you? Can it tell how faithful you are?
English NIV
"What gain is there in my destruction, in my going down into the pit? Will the dust praise you? Will it proclaim your faithfulness?
English NKJ 1982
“What profit is there in my blood, When I go down to the pit? Will the dust praise You? Will it declare Your truth?
English NLT
"What will you gain if I die, if I sink down into the grave? Can my dust praise you from the grave? Can it tell the world of your faithfulness?
English NRSV 1989 - Only for website
"What profit is there in my death, if I go down to the Pit? Will the dust praise you? Will it tell of your faithfulness?
English Passion Translation Bible 2020
“What would you gain in my death, if I were to go down to the depths of darkness? Will a grave sing your song? How could death’s dust declare your faithfulness?”
English RSV (Revised Standard Version)
“What profit is there in my death, if I go down to the Pit? Will the dust praise thee? Will it tell of thy faithfulness?
English TL (The Living Bible) (1971)
“What will you gain, O Lord, from killing me? How can I praise you then to all my friends? How can my dust in the grave speak out and tell the world about your faithfulness?
English Tyndale 1537
What profit is there in my blood, if I go down to corruption? May the dust give thanks unto thee? Or shall it declare thy faithfulness?