Psalms 31:11 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Among all mine adversaries I have been a reproach, And to my neighbours exceedingly, And a fear to mine acquaintances, Those seeing me without -- fled from me.
English ASV
Because of all mine adversaries I am become a reproach, Yea, unto my neighbors exceedingly, And a fear to mine acquaintance: They that did see me without fled from me.
English Amplified
To all my enemies I have become a reproach, but especially to my neighbors, and a dread to my acquaintances, who flee from me on the street.
English Amplified Classic Bible 1987
To all my enemies I have become a reproach, but especially to my neighbors, and a dread to my acquaintances, who flee from me on the street.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Among all my enemies I am a disgrace, and among my neighbors even more. I am dreaded by my friends— they flee when they see me on the street.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I am ridiculed by all my adversaries and even by my neighbors. I am dreaded by my acquaintances; those who see me in the street run from me.
English Darby 1890 : Public Domain
More than to all mine oppressors, I am become exceedingly a reproach, even to my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that see me without flee from me.
English EASY 2024
All my enemies hate me. My friends insult me. Everyone who knows me is afraid of me. They run away when they see me in the street.
English ERV 2006 - Only For Website
My enemies despise me, and even my neighbors have turned away. When my friends see me in the street, they turn the other way. They are afraid to be around me.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Because of all my adversaries I have become a reproach, especially to my neighbors, and an object of dread to my acquaintances; those who see me in the street flee from me.
English GNT (Good News Translation)
All my enemies, and especially my neighbors, treat me with contempt. Those who know me are afraid of me; when they see me in the street, they run away.
English God's Word - GW 1995
I have become a disgrace because of all my opponents. I have become someone dreaded by my friends, even by my neighbors. Those who see me on the street run away from me.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I am ridiculed by all my adversaries and even by my neighbors. I am an object of dread to my acquaintances; those who see me in the street run from me.
English KJV 1611
I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
English LSB
Among all my adversaries, I have become a reproach, Especially to my neighbors, And an object of dread to my acquaintances; Those who see me in the street flee from me.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I have become a reproach among all my enemies, but especially among my neighbors, and an object of dread to my acquaintances; those who see me outside flee from me.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Because of all my adversaries, I have become a reproach, Especially to my neighbors, And an object of dread to my acquaintances; Those who see me in the street flee from me.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
My life is worn out by sorrow, my years by sighing. My strength fails in affliction; my bones are consumed.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Because of all my enemies, people disdain me; my neighbors are appalled by my suffering — those who know me are horrified by my condition; those who see me in the street run away from me.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
My neighbors make fun of me because I have so many enemies. My friends are afraid of me. Those who see me on the street run away from me.
English NIV
Because of all my enemies, I am the utter contempt of my neighbors; I am a dread to my friends- those who see me on the street flee from me.
English NKJ 1982
I am a reproach among all my enemies, But especially among my neighbors, And am repulsive to my acquaintances; Those who see me outside flee from me.
English NLT
I am scorned by all my enemies and despised by my neighbors--even my friends are afraid to come near me. When they see me on the street, they turn the other way.
English NRSV 1989 - Only for website
I am the scorn of all my adversaries, a horror to my neighbors, an object of dread to my acquaintances; those who see me in the street flee from me.
English Passion Translation Bible 2020
My enemies say, “You are nothing!” Even my friends and neighbors hold me in contempt! They dread seeing me, and they look the other way when I pass by.
English RSV (Revised Standard Version)
I am the scorn of all my adversaries, a horror to my neighbors, an object of dread to my acquaintances; those who see me in the street flee from me.
English TL (The Living Bible) (1971)
I am scorned by all my enemies and even more by my neighbors and friends. They dread meeting me and look the other way when I go by.
English Tyndale 1537
I am become a very reproof among all mine enemies, my neighbours and they of mine own acquaintance are afraid of me: they that see me in the street, convey themselves from me.