Psalms 31:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I have hated the observers of lying vanities, And I toward Jehovah have been confident.
English ASV
I hate them that regard lying vanities; But I trust in Jehovah.
English Amplified
[You and] I abhor those who pay regard to vain idols; but I trust in, rely on, and confidently lean on the Lord.
English Amplified Classic Bible 1987
[You and] I abhor those who pay regard to vain idols; but I trust in, rely on, and confidently lean on the Lord.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I hate those who cling to worthless idols, but in the Lord I trust.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I hate those who are devoted to worthless idols, but I trust in the LORD.
English Darby 1890 : Public Domain
I have hated them that observe lying vanities; and as for me, I have confided in Jehovah.
English EASY 2024
I hate people who worship useless idols. As for me, I trust in the Lord.
English ERV 2006 - Only For Website
I hate those who worship false gods. I trust only in the Lord.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I hate those who pay regard to worthless idols, but I trust in the LORD.
English GNT (Good News Translation)
You hate those who worship false gods, but I trust in you.
English God's Word - GW 1995
I hate those who cling to false gods, but I trust the Lord.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I hate those who are devoted to worthless idols, but I trust in the LORD.
English KJV 1611
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
English LSB
I hate those who regard worthless idols, But I trust in Yahweh.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I have hated those who regard worthless idols, but I trust in the Lord.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
I hate those who regard vain idols, But I trust in the LORD.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Into your hands I commend my spirit; you will redeem me, LORD, faithful God.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I hate those who serve worthless idols, but I trust in the LORD.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I hate those who worship worthless statues of gods. I trust in the Lord.
English NIV
I hate those who cling to worthless idols; I trust in the LORD.
English NKJ 1982
I have hated those who regard useless idols; But I trust in the Lord.
English NLT
I hate those who worship worthless idols. I trust in the LORD.
English NRSV 1989 - Only for website
You hate those who pay regard to worthless idols, but I trust in the LORD.
English Passion Translation Bible 2020
I despise these deceptive illusions, all this pretense and nonsense, for I worship only you.
English RSV (Revised Standard Version)
Thou hatest those who pay regard to vain idols; but I trust in the Lord.
English TL (The Living Bible) (1971)
I worship only you; how you hate all those who worship idols, those imitation gods.
English Tyndale 1537
I hate them that hold of vanities, and my trust is in the LORD.