Psalms 32:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
For this doth every saintly one pray to Thee, As the time to find. Surely at an overflowing of many waters, Unto him they come not.
English ASV
For this let every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: Surely when the great waters overflow they shall not reach unto him.
English Amplified
For this [forgiveness] let everyone who is godly pray--pray to You in a time when You may be found; surely when the great waters [of trial] overflow, they shall not reach [the spirit in] him.
English Amplified Classic Bible 1987
For this [forgiveness] let everyone who is godly pray–pray to You in a time when You may be found; surely when the great waters [of trial] overflow, they shall not reach [the spirit in] him.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Therefore let all the godly pray to You while You may be found. Surely when great waters rise, they will not come near.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Therefore let everyone who is faithful pray to you immediately. When great floodwaters come, they will not reach him.
English Darby 1890 : Public Domain
For this shall every one that is godly pray unto thee at a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they will not reach him.
English EASY 2024
Because of this, all your own people should pray to you. They should pray while they still have the chance. Then, when danger comes to them like a river of deep water, they will still be safe.
English ERV 2006 - Only For Website
That is why your loyal followers pray to you while there is still time. Then when trouble rises like a flood, it will not reach them.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Therefore let everyone who is godly offer prayer to you at a time when you may be found; surely in the rush of great waters, they shall not reach him.
English GNT (Good News Translation)
So all your loyal people should pray to you in times of need; when a great flood of trouble comes rushing in, it will not reach them.
English God's Word - GW 1995
For this reason let all godly people pray to you when you may be found. Then raging floodwater will not reach them.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Therefore let everyone who is faithful pray to You at a time that You may be found. When great floodwaters come, they will not reach him.
English KJV 1611
For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.
English LSB
Therefore, let every holy one pray to You at a time when You may be found; Surely in a flood of great waters they will not reach him.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For this cause everyone who is godly will pray to You in a time when You may be found; surely in the flood of great waters, they shall not reach him.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Therefore, let everyone who is godly pray to You in a time when You may be found; Surely in a flood of great waters they will not reach him.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Thus should all your faithful pray in time of distress. Though flood waters threaten, they will never reach them.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For this reason every one of your faithful followers should pray to you while there is a window of opportunity. Certainly when the surging water rises, it will not reach them.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Let everyone who is godly pray to you while they can still look to you. When troubles come like a flood, they certainly won't reach those who are godly.
English NIV
Therefore let everyone who is godly pray to you while you may be found; surely when the mighty waters rise, they will not reach him.
English NKJ 1982
For this cause everyone who is godly shall pray to You In a time when You may be found; Surely in a flood of great waters They shall not come near him.
English NLT
Therefore, let all the godly confess their rebellion to you while there is time, that they may not drown in the floodwaters of judgment.
English NRSV 1989 - Only for website
Therefore let all who are faithful offer prayer to you; at a time of distress, the rush of mighty waters shall not reach them.
English Passion Translation Bible 2020
This is what I’ve learned through it all: All believers should confess their sins to God; do it every time God has uncovered you in the time of exposing. For if you do this, when sudden storms of life overwhelm, you’ll be kept safe.
English RSV (Revised Standard Version)
Therefore let every one who is godly offer prayer to thee; at a time of distress, in the rush of great waters, they shall not reach him.
English TL (The Living Bible) (1971)
Now I say that each believer should confess his sins to God when he is aware of them, while there is time to be forgiven. Judgment will not touch him if he does.
English Tyndale 1537
For this shall every saint make his prayer unto thee in due season, therefore shall not the great water floods come nigh him.