Psalms 32:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I cause thee to act wisely, And direct thee in the way that thou goest, I cause mine eye to take counsel concerning thee.
English ASV
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will counsel thee with mine eye upon thee.
English Amplified
I [the Lord] will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you with My eye upon you.
English Amplified Classic Bible 1987
I [the Lord] will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you with My eye upon you.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I will instruct you and teach you the way you should go; I will give you counsel and watch over you.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I will instruct you and show you the way to go; with my eye on you, I will give counsel.
English Darby 1890 : Public Domain
I will instruct thee and teach thee the way in which thou shalt go; I will counsel [thee] with mine eye upon thee.
English EASY 2024
The Lord says, ‘I will teach you the right way to live. I will be your guide and I will take care of you.
English ERV 2006 - Only For Website
The Lord says, "I will teach you and guide you in the way you should live. I will watch over you and be your guide.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you with my eye upon you.
English GNT (Good News Translation)
The Lord says, “I will teach you the way you should go; I will instruct you and advise you.
English God's Word - GW 1995
{The Lord says,} "I will instruct you. I will teach you the way that you should go. I will advise you as my eyes watch over you.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I will instruct you and show you the way to go; with My eye on you, I will give counsel.
English KJV 1611
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.
English LSB
I will give you insight and teach you in the way which you should go; I will counsel you with My eye upon you.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you with my eye upon you.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
I will instruct you and teach you in the way which you should go; I will counsel you with My eye upon you.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I will instruct you and show you the way you should walk, give you counsel and watch over you.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will instruct and teach you about how you should live. I will advise you as I look you in the eye.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I will guide you and teach you the way you should go. I will give you good advice and watch over you.
English NIV
I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you and watch over you.
English NKJ 1982
I will instruct you and teach you in the way you should go; I will guide you with My eye.
English NLT
The LORD says, "I will guide you along the best pathway for your life. I will advise you and watch over you.
English NRSV 1989 - Only for website
I will instruct you and teach you the way you should go; I will counsel you with my eye upon you.
English Passion Translation Bible 2020
I hear the Lord saying, “I will stay close to you, instructing and guiding you along the pathway for your life. I will advise you along the way and lead you forth with my eyes as your guide. So don’t make it difficult; don’t be stubborn when I take you where you’ve not been before. Don’t make me tug you and pull you along. Just come with me!”
English RSV (Revised Standard Version)
I will instruct you and teach you the way you should go; I will counsel you with my eye upon you.
English TL (The Living Bible) (1971)
I will instruct you (says the Lord) and guide you along the best pathway for your life; I will advise you and watch your progress.
English Tyndale 1537
I will enform thee, and shew thee the way wherein thou shalt go: I will fasten mine eyes upon thee.