Psalms 33:14 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
From the fixed place of His dwelling, He looked unto all inhabitants of the earth;
English ASV
From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth,
English Amplified
From His dwelling place He looks [intently] upon all the inhabitants of the earth--
English Amplified Classic Bible 1987
From His dwelling place He looks [intently] upon all the inhabitants of the earth–
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
From His dwelling place He gazes on all who inhabit the earth.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He gazes on all the inhabitants of the earth from his dwelling place.
English Darby 1890 : Public Domain
From the place of his habitation he looketh forth upon all the inhabitants of the earth;
English EASY 2024
From the place where he lives, he watches everyone who lives on the earth.
English ERV 2006 - Only For Website
From his high throne he looked down at all the people living on earth.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
from where he sits enthroned he looks out on all the inhabitants of the earth,
English GNT (Good News Translation)
From where he rules, he looks down on all who live on earth.
English God's Word - GW 1995
From the place where he sits enthroned, he looks down upon all who live on earth.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He gazes on all the inhabitants of the earth from His dwelling place.
English KJV 1611
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
English LSB
From the place of His habitation He gazes On all the inhabitants of the earth,
English MEV 2014 (Modern English Version)
From the place of His habitation He gazes on all the inhabitants of the earth;
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
From His dwelling place He looks out On all the inhabitants of the earth,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Surveying from the royal throne all who dwell on earth.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
From the place where he lives he looks carefully at all the earth’s inhabitants.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
From his throne he watches all those who live on the earth.
English NIV
from his dwelling place he watches all who live on earth-
English NKJ 1982
From the place of His dwelling He looks On all the inhabitants of the earth;
English NLT
From his throne he observes all who live on the earth.
English NRSV 1989 - Only for website
From where he sits enthroned he watches all the inhabitants of the earth--
English RSV (Revised Standard Version)
from where he sits enthroned he looks forth on all the inhabitants of the earth,
English TL (The Living Bible) (1971)
heaven where he lives. He has made
English Tyndale 1537
from his strong seat he considereth all them that dwell in the world.