Psalms 34:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise [is] in my mouth.
English ASV
I will bless Jehovah at all times: His praise shall continually be in my mouth.
English Amplified
[A Psalm] of David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him out, and he went away. I WILL bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth.
English Amplified Classic Bible 1987
I WILL bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I will bless the Lord at all times; His praise will always be on my lips.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Concerning David, when he pretended to be insane in the presence of Abimelech, who drove him out, and he departed. [1] I will bless the LORD at all times; his praise will always be on my lips.
English Darby 1890 : Public Domain
{[A Psalm] of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed.} I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth.
English EASY 2024
I will always praise the Lord. All the time I will sing to praise him.
English ERV 2006 - Only For Website
A song of David when he pretended to be crazy so that Abimelech would send him away, which he did. I will praise the Lord at all times. I will never stop singing his praises.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
OF DAVID, WHEN HE CHANGED HIS BEHAVIOR BEFORE ABIMELECH, SO THAT HE DROVE HIM OUT, AND HE WENT AWAY. I will bless the LORD at all times; his praise shall continually be in my mouth.
English GNT (Good News Translation)
I will always thank the Lord; I will never stop praising him.
English God's Word - GW 1995
By David when he pretended to be insane in the presence of Abimelech; Abimelech threw him out, so David left. I will thank the Lord at all times. My mouth will always praise him.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
[Concerning David, when he pretended to be insane in the presence of Abimelech, who drove him out, and he departed.] I will praise the LORD at all times; His praise will always be on my lips.
English KJV 1611
I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
English LSB
Of David. When he feigned madness before Abimelech, so that he drove him away and he departed. I will bless Yahweh at all times; His praise shall continually be in my mouth.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I will bless the Lord at all times; His praise will continually be in my mouth.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
I will bless the LORD at all times; His praise shall continually be in my mouth.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Of David, when he feigned madness before Abimelech, who forced him to depart.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will praise the LORD at all times; my mouth will continually praise him.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
A psalm of David when he was in front of Abimelech and pretended to be out of his mind. Abimelech drove him away, and he left. I will thank the Lord at all times. My lips will always praise him.
English NIV
I will extol the LORD at all times; his praise will always be on my lips.
English NKJ 1982
I will bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth.
English NLT
I will praise the LORD at all times. I will constantly speak his praises.
English NRSV 1989 - Only for website
I will bless the LORD at all times; his praise shall continually be in my mouth.
English Passion Translation Bible 2020
Lord! I’m bursting with joy over what you’ve done for me! My lips are full of perpetual praise.
English RSV (Revised Standard Version)
I will bless the Lord at all times; his praise shall continually be in my mouth.
English TL (The Living Bible) (1971)
I will praise the Lord no matter what happens. I will constantly speak of his glories and grace.
English Tyndale 1537
Of David, when he fained him self to be made before Abimelech: which drove him away, and he departed. I will alway give thanks unto the LORD, his praise shall ever be in my mouth.