Psalms 35:25 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
They do not say in their heart, `Aha, our desire.` They do not say, `We swallowed him up.`
English ASV
Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: Let them not say, We have swallowed him up.
English Amplified
Let them not say in their hearts, Aha, that is what we wanted! Let them not say, We have swallowed him up and utterly destroyed him.
English Amplified Classic Bible 1987
Let them not say in their hearts, Aha, that is what we wanted! Let them not say, We have swallowed him up and utterly destroyed him.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Let them not say in their hearts, “Aha, just what we wanted!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Do not let them say in their hearts, “Aha! Just what we wanted.” Do not let them say, “We have swallowed him up!”
English Darby 1890 : Public Domain
Let them not say in their heart, Aha! so would we have it. Let them not say, We have swallowed him up.
English EASY 2024
Do not let them say, ‘Aha! This is what we wanted.’ Do not let them say, ‘We have eaten him alive!’
English ERV 2006 - Only For Website
Don't let them think, "Aha! We got what we wanted!" Don't let them say, "We destroyed him!"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Let them not say in their hearts, "Aha, our heart's desire!" Let them not say, "We have swallowed him up."
English GNT (Good News Translation)
Don't let them say to themselves, “We are rid of him! That's just what we wanted!”
English God's Word - GW 1995
or think, "Aha, just what we wanted!" Do not let them say, "We have swallowed him up."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Do not let them say in their hearts, "Aha! Just what we wanted." Do not let them say, "We have swallowed him up!"
English KJV 1611
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
English LSB
Do not let them say in their heart, “Aha, our desire!” Do not let them say, “We have swallowed him up!”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Let them not say in their hearts, “Ah, we have our heart’s desire!” Let them not say, “We have swallowed him up.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Do not let them say in their heart, "Aha, our desire!" Do not let them say, "We have swallowed him up!"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Do not let them say in their hearts, "Aha! Just what we wanted!" Do not let them say, "We have devoured that one!"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Do not let them say to themselves, “Aha! We have what we wanted!” Do not let them say, “We have devoured him!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Don't let them think, "That's exactly what we wanted!" Don't let them say, "We have swallowed him up."
English NIV
Do not let them think, "Aha, just what we wanted!" or say, "We have swallowed him up."
English NKJ 1982
Let them not say in their hearts, “Ah, so we would have it!” Let them not say, “We have swallowed him up.”
English NLT
Don't let them say, "Look! We have what we wanted! Now we will eat him alive!"
English NRSV 1989 - Only for website
Do not let them say to themselves, "Aha, we have our heart's desire." Do not let them say, "We have swallowed you up."
English Passion Translation Bible 2020
Let them all be ashamed of themselves, humiliated when they rejoice over my every blunder. Shame them, Lord, when they say, “We saw what he did. Now we have him right where we want him. Let’s get him while he’s down!” Make them look ridiculous when they exalt themselves over me. May they all be disgraced and dishonored!
English RSV (Revised Standard Version)
Let them not say to themselves, “Aha, we have our heart's desire!” Let them not say, “We have swallowed him up.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Don't let them say, “Aha! Our dearest wish against him will soon be fulfilled!“ and, “At last we have him!“
English Tyndale 1537
O let them not say in their hearts: there there, so would we have it: O let them not say: we have overcome him.