Psalms 39:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Look from me, and I brighten up before I go and am not!
English ASV
Oh spare me, that I may recover strength, Before I go hence, and be no more. Psalm 40 For the Chief Musician. A Psalm of David.
English Amplified
O look away from me and spare me, that I may recover cheerfulness and encouraging strength and know gladness before I go and am no more!
English Amplified Classic Bible 1987
O look away from me and spare me, that I may recover cheerfulness and encouraging strength and know gladness before I go and am no more!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Turn Your gaze away from me, that I may again be cheered before I depart and am no more.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Turn your angry gaze from me so that I may be cheered up before I die and am gone.”
English Darby 1890 : Public Domain
Look away from me, and let me recover strength, before I go hence and be no more.
English EASY 2024
Stop being angry with me, so that I can be happy again before I die.
English ERV 2006 - Only For Website
Leave me alone and let me be happy before I am dead and gone.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Look away from me, that I may smile again, before I depart and am no more!"
English GNT (Good News Translation)
Leave me alone so that I may have some happiness before I go away and am no more.
English God's Word - GW 1995
Look away from me so that I may smile again before I go away and am no more.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Turn Your angry gaze from me so that I may be cheered up before I die and am gone."
English KJV 1611
O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.
English LSB
Turn Your gaze away from me, that I may smile again Before I go and am no more.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Turn Your gaze away from me, that I may become cheerful again, before I go away and am no more.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Turn Your gaze away from me, that I may smile again Before I depart and am no more."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Listen to my prayer, LORD, hear my cry; do not be deaf to my weeping! I sojourn with you like a passing stranger, a guest, like all my ancestors.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Turn your angry gaze away from me, so I can be happy before I pass away.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Leave me alone. Let me be full of joy again before I die."
English NIV
Look away from me, that I may rejoice again before I depart and am no more."
English NKJ 1982
Remove Your gaze from me, that I may regain strength, Before I go away and am no more.”
English NLT
Spare me so I can smile again before I am gone and exist no more.
English NRSV 1989 - Only for website
Turn your gaze away from me, that I may smile again, before I depart and am no more."
English Passion Translation Bible 2020
Don’t let me die without restoring joy and gladness to my soul. May your frown over my failure become a smile over my success.
English RSV (Revised Standard Version)
Look away from me, that I may know gladness, before I depart and be no more!”
English TL (The Living Bible) (1971)
Spare me, Lord! Let me recover and be filled with happiness again before my death.
English Tyndale 1537
Oh spare me a little that I may refresh myself, before I go hence, and be no more seen.