Psalms 39:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Only, in an image doth each walk habitually, Only, [in] vain, they are disquieted, He heapeth up and knoweth not who gathereth them.
English ASV
Surely every man walketh in a vain show; Surely they are disquieted in vain: He heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
English Amplified
Surely every man walks to and fro--like a shadow in a pantomime; surely for futility and emptiness he is in turmoil; each one heaps up riches, not knowing who will gather them. [I Cor. 7:31; James 4:14.]
English Amplified Classic Bible 1987
Surely every man walks to and fro–like a shadow in a pantomime; surely for futility and emptiness he is in turmoil; each one heaps up riches, not knowing who will gather them. [I Cor. 7:31; James 4:14.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Surely every man goes about like a phantom; surely he bustles in vain; he heaps up riches not knowing who will haul them away.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Yes, a person goes about like a mere shadow. Indeed, they rush around in vain, gathering possessions without knowing who will get them.
English Darby 1890 : Public Domain
Verily, man walketh in a vain show; verily they are disquieted in vain; he heapeth up [riches], and knoweth not who shall gather them.
English EASY 2024
As we live, we are just like shadows. We work to get things for ourselves. We may get a lot of money, but we do not know who will have it after we die.’
English ERV 2006 - Only For Website
Our life is like an image in a mirror. We rush through life collecting things, but we don't know who will get them after we die.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Surely a man goes about as a shadow! Surely for nothing they are in turmoil; man heaps up wealth and does not know who will gather!
English GNT (Good News Translation)
no more than a shadow. All we do is for nothing; we gather wealth, but don't know who will get it.
English God's Word - GW 1995
Each person who walks around is like a shadow. They are busy for no reason. They accumulate riches without knowing who will get them."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Certainly, man walks about like a mere shadow. Indeed, they frantically rush around in vain, gathering possessions without knowing who will get them.
English KJV 1611
Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
English LSB
Surely every man walks about as a shadow; Surely they make an uproar in vain; He piles up riches and does not know who will gather them.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Surely every man walks around like a shadow; surely they make an uproar in vain; he heaps up riches, and does not know who will gather them.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Surely every man walks about as a phantom; Surely they make an uproar for nothing; He amasses riches and does not know who will gather them.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
You have given my days a very short span; my life is as nothing before you. All mortals are but a breath. Selah
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Surely people go through life as mere ghosts. Surely they accumulate worthless wealth without knowing who will eventually haul it away.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
People are only shadows as they go here and there. They rush around, but it doesn't mean anything. They pile up wealth, but they don't know who will get it.
English NIV
Man is a mere phantom as he goes to and fro: He bustles about, but only in vain; he heaps up wealth, not knowing who will get it.
English NKJ 1982
Surely every man walks about like a shadow; Surely they busy themselves in vain; He heaps up riches, And does not know who will gather them.
English NLT
We are merely moving shadows, and all our busy rushing ends in nothing. We heap up wealth for someone else to spend.
English NRSV 1989 - Only for website
Surely everyone goes about like a shadow. Surely for nothing they are in turmoil; they heap up, and do not know who will gather.
English Passion Translation Bible 2020
We live our lives like those living in shadows. All our activities and energies are spent for things that pass away. We gather, we hoard, we cling to our things, only to leave them all behind for who knows who.
English RSV (Revised Standard Version)
Surely man goes about as a shadow! Surely for naught are they in turmoil; man heaps up, and knows not who will gather!
English TL (The Living Bible) (1971)
A shadow! And all his busy rushing ends in nothing. He heaps up riches for someone else to spend.
English Tyndale 1537
Yea every man walketh as it were a shadow, and disquieteth himself in vain: he heapeth up riches, and can not tell to whom he gathereth them.