Psalms 4:7 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Thou hast given joy in my heart, From the time their corn and their wine Have been multiplied.
English ASV
Thou hast put gladness in my heart, More than they have when their grain and their new wine are increased.
English Amplified
You have put more joy and rejoicing in my heart than [they know] when their wheat and new wine have yielded abundantly.
English Amplified Classic Bible 1987
You have put more joy and rejoicing in my heart than [they know] when their wheat and new wine have yielded abundantly.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You have filled my heart with more joy than when grain and new wine abound.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You have put more joy in my heart than they have when their grain and new wine abound.
English Darby 1890 : Public Domain
Thou hast put joy in my heart, more than in the time that their corn and their new wine was in abundance.
English EASY 2024
You have made me very happy. I am happier than anyone who has lots of food and wine.
English ERV 2006 - Only For Website
But you have made me happier than they will ever be with all their wine and grain.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You have put more joy in my heart than they have when their grain and wine abound.
English GNT (Good News Translation)
But the joy that you have given me is more than they will ever have with all their grain and wine.
English God's Word - GW 1995
You put more joy in my heart than when their grain and new wine increase.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You have put more joy in my heart than they have when their grain and new wine abound.
English KJV 1611
Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.
English LSB
You have put gladness in my heart, More than when their grain and new wine abound.
English MEV 2014 (Modern English Version)
You have placed gladness in my heart, more than when their grain and new wine abound.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
You have put gladness in my heart, More than when their grain and new wine abound.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Many say, "May we see better times! LORD, show us the light of your face!" Selah
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You make me happier than those who have abundant grain and wine.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You have filled my heart with great joy. It is greater than the joy of people who have lots of grain and fresh wine.
English NIV
You have filled my heart with greater joy than when their grain and new wine abound.
English NKJ 1982
You have put gladness in my heart, More than in the season that their grain and wine increased.
English NLT
You have given me greater joy than those who have abundant harvests of grain and wine.
English NRSV 1989 - Only for website
You have put gladness in my heart more than when their grain and wine abound.
English Passion Translation Bible 2020
The intense pleasure you give me surpasses the gladness of harvest time, even more than when the harvesters gaze upon their ripened grain and when their new wine overflows.
English RSV (Revised Standard Version)
Thou hast put more joy in my heart than they have when their grain and wine abound.
English TL (The Living Bible) (1971)
Yes, the gladness you have given me is far greater than their joys at harvest time as they gaze at their bountiful crops.
English Tyndale 1537
Thou rejoicest mine heart, though their increase be great both in corn and wine.