Psalms 42:3 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
My tear hath been to me bread day and night, In their saying unto me all the day, `Where [is] thy God?`
English ASV
My tears have been my food day and night, While they continually say unto me, Where is thy God?
English Amplified
My tears have been my food day and night, while men say to me all day long, Where is your God?
English Amplified Classic Bible 1987
My tears have been my food day and night, while men say to me all day long, Where is your God?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
My tears have been my food both day and night, while men ask me all day long, “Where is your God?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
My tears have been my food day and night, while all day long people say to me, “Where is your God?”
English Darby 1890 : Public Domain
My tears have been my bread day and night, while they say unto me all the day, Where is thy God?
English EASY 2024
All day and all night I weep. My tears are my only food! My enemies say to me all the time, ‘Where is your God?’
English ERV 2006 - Only For Website
Instead of food, I have only tears day and night, as my enemies laugh at me and say, "Where is your God?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
My tears have been my food day and night, while they say to me continually, "Where is your God?"
English GNT (Good News Translation)
Day and night I cry, and tears are my only food; all the time my enemies ask me, “Where is your God?”
English God's Word - GW 1995
My tears are my food day and night. People ask me all day long, "Where is your God?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
My tears have been my food day and night, while all day long people say to me, "Where is your God?"
English KJV 1611
My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God?
English LSB
My tears have been my food day and night, While they say to me all day long, “Where is your God?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
My tears have been my food day and night, while they continually say to me, “Where is your God?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
My tears have been my food day and night, While they say to me all day long, "Where is your God?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
My being thirsts for God, the living God. When can I go and see the face of God?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I cannot eat, I weep day and night; all day long they say to me, “Where is your God?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
My tears have been my food day and night. All day long people say to me, "Where is your God?"
English NIV
My tears have been my food day and night, while men say to me all day long, "Where is your God?"
English NKJ 1982
My tears have been my food day and night, While they continually say to me, “Where is your God?”
English NLT
Day and night, I have only tears for food, while my enemies continually taunt me, saying, "Where is this God of yours?"
English NRSV 1989 - Only for website
My tears have been my food day and night, while people say to me continually, "Where is your God?"
English Passion Translation Bible 2020
Day and night my tears keep falling and my heart keeps crying for your help, while my enemies mock me over and over, saying, “Where is this God of yours? Why doesn’t he help you? ”
English RSV (Revised Standard Version)
My tears have been my food day and night, while men say to me continually, “Where is your God?”
English TL (The Living Bible) (1971)
Day and night I weep for his help, and all the while my enemies taunt me. “Where is this God of yours?“ they scoff.
English Tyndale 1537
My tears are my meat day and night, while it is daily said unto me: Where is now thy God?