Psalms 45:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I make mention of Thy name in all generations, Therefore do peoples praise Thee, To the age, and for ever!
English ASV
I will make thy name to be remembered in all generations: Therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever. Psalm 46 For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah; set to Alamoth. A Song.
English Amplified
I will make Your name to be remembered in all generations; therefore shall the people praise and give You thanks forever and ever.
English Amplified Classic Bible 1987
I will make Your name to be remembered in all generations; therefore shall the people praise and give You thanks forever and ever.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I will commemorate your name through all generations; therefore the nations will praise you forever and ever.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I will cause your name to be remembered for all generations; therefore the peoples will praise you forever and ever.
English Darby 1890 : Public Domain
I will make thy name to be remembered throughout all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.
English EASY 2024
In future years I will cause people to remember that you are a great king! Then people will praise you always and for ever.
English ERV 2006 - Only For Website
You will be famous for generations. People will praise you forever and ever.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I will cause your name to be remembered in all generations; therefore nations will praise you forever and ever.
English GNT (Good News Translation)
My song will keep your fame alive forever, and everyone will praise you for all time to come.
English God's Word - GW 1995
I will cause your name to be remembered throughout every generation. That is why the nations will give thanks to you forever and ever.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I will cause your name to be remembered for all generations; therefore the peoples will praise you forever and ever.
English KJV 1611
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
English LSB
I will cause Your name to be remembered from generation to every generation; Therefore the peoples will give You thanks forever and ever.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I will cause your name to be remembered in all generations; therefore the peoples will praise you forever and ever.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
I will cause Your name to be remembered in all generations; Therefore the peoples will give You thanks forever and ever.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The throne of your fathers your sons will have; you shall make them princes through all the land.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will proclaim your greatness through the coming years, then the nations will praise you forever.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I will make sure that people will always remember you. The nations will praise you for ever and ever.
English NIV
I will perpetuate your memory through all generations; therefore the nations will praise you for ever and ever.
English NKJ 1982
I will make Your name to be remembered in all generations; Therefore the people shall praise You forever and ever.
English NLT
I will bring honor to your name in every generation. Therefore, the nations will praise you forever and ever.
English NRSV 1989 - Only for website
I will cause your name to be celebrated in all generations; therefore the peoples will praise you forever and ever.
English Passion Translation Bible 2020
I will make sure the fame of your name is honored in every generation, as all the people praise you, giving you thanks forever and ever!
English RSV (Revised Standard Version)
I will cause your name to be celebrated in all generations; therefore the peoples will praise you for ever and ever.
English TL (The Living Bible) (1971)
“I will cause your name to be honored in all generations; the nations of the earth will praise you forever.“
English Tyndale 1537
I will remember thy name from one generation to another: therefore shall the people give thanks unto thee, world without end.