Psalms 49:14 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
As sheep for Sheol they have set themselves, Death doth afflict them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him.
English ASV
They are appointed as a flock for Sheol; Death shall be their shepherd; And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be for Sheol to consume, That there be no habitation for it.
English Amplified
Like sheep they are appointed for Sheol (the place of the dead); death shall be their shepherd. And the upright shall have dominion over them in the morning; and their form and beauty shall be consumed, for Sheol shall be their dwelling.
English Amplified Classic Bible 1987
Like sheep they are appointed for Sheol (the place of the dead); death shall be their shepherd. And the upright shall have dominion over them in the morning; and their form and beauty shall be consumed, for Sheol shall be their dwelling.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Like sheep they are headed for Sheol; Death will shepherd them. The upright will rule over them in the morning, and their form will waste away in Sheol, far from their lofty abode.
English Darby 1890 : Public Domain
Like sheep are they laid in Sheol: Death feedeth on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their comeliness shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for them.
English EASY 2024
They will follow one another like sheep. Death will be their shepherd that leads them into their graves. But when the day arrives, righteous people will rule over them. They will no longer live in their great houses. Death will destroy their bodies in their graves.
English ERV 2006 - Only For Website
They are just like sheep, but the grave will be their pen. Death will be their shepherd. When morning comes, the good people will enjoy victory, as the bodies of the proud slowly rot in the grave, far away from their fancy houses.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Like sheep they are appointed for Sheol; Death shall be their shepherd, and the upright shall rule over them in the morning. Their form shall be consumed in Sheol, with no place to dwell.
English GNT (Good News Translation)
they are doomed to die like sheep, and Death will be their shepherd. The righteous will triumph over them, as their bodies quickly decay in the world of the dead far from their homes.
English God's Word - GW 1995
Like sheep, they are driven to hell with death as their shepherd. (Decent people will rule them in the morning.) Their forms will decay in the grave, far away from their comfortable homes.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Like sheep they are headed for Sheol; Death will shepherd them. The upright will rule over them in the morning, and their form will waste away in Sheol, far from their lofty abode.
English KJV 1611
Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
English LSB
As sheep they are appointed for Sheol; Death will shepherd them; And the upright shall have dominion over them in the morning, And their form shall be for Sheol to consume, Far away from his habitation.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Like sheep they are appointed for Sheol; Death shall be their shepherd; the upright shall rule over them in the morning; their form shall waste away in Sheol, far from their dwelling.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
As sheep they are appointed for Sheol; Death shall be their shepherd; And the upright shall rule over them in the morning, And their form shall be for Sheol to consume So that they have no habitation.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
This is the destiny of those who trust in folly, the end of those so pleased with their wealth. Selah
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They will travel to Sheol like sheep, with death as their shepherd. The godly will rule over them when the day of vindication dawns; Sheol will consume their bodies and they will no longer live in impressive houses.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Like sheep they will end up in the grave. Death will swallow them up. When honest people come to power, a new day will dawn. The bodies of sinners will waste away in the grave. They will end up far away from their princely houses.
English NIV
Like sheep they are destined for the grave, and death will feed on them. The upright will rule over them in the morning; their forms will decay in the grave, far from their princely mansions.
English NKJ 1982
Like sheep they are laid in the grave; Death shall feed on them; The upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be consumed in the grave, far from their dwelling.
English NLT
Like sheep, they are led to the grave, where death will be their shepherd. In the morning the godly will rule over them. Their bodies will rot in the grave, far from their grand estates.
English NRSV 1989 - Only for website
Like sheep they are appointed for Sheol; Death shall be their shepherd; straight to the grave they descend, and their form shall waste away; Sheol shall be their home.
English Passion Translation Bible 2020
A shepherd called “Death” herds them, leading them straight to hell like mindless sheep. Yet at daybreak you will find the righteous ruling in their place. Every trace of them will be gone forever, with all their “glory” lost in the darkness of their doom.
English RSV (Revised Standard Version)
Like sheep they are appointed for Sheol; Death shall be their shepherd; straight to the grave they descend, and their form shall waste away; Sheol shall be their home.
English TL (The Living Bible) (1971)
Death is the shepherd of all mankind. And “in the morning“ those who are evil will be the slaves of those who are good. For the power of their wealth is gone when they die, they cannot take it with them.
English Tyndale 1537
They lie in the hell like sheep, death shall gnaw upon them, and the righteous shall have domination of them in the morning by times, their strength shall consume, and hell shall be their dwelling.