Psalms 5:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
To the Overseer, `Concerning the Inheritances.` -- A Psalm of David. My sayings hear, O Jehovah, Consider my meditation.
English ASV
Give ear to my words, O Jehovah, Consider my meditation.
English Amplified
To the Chief Musician; on wind instruments. A Psalm of David. LISTEN TO my words, O Lord, give heed to my sighing and groaning.
English Amplified Classic Bible 1987
LISTEN TO my words, O Lord, give heed to my sighing and groaning.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Give ear to my words, O Lord; consider my groaning.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For the choir director: with the flutes. A psalm of David. [1] Listen to my words, LORD; consider my sighing.
English Darby 1890 : Public Domain
{To the chief Musician. Upon Nehiloth. A Psalm of David.} Give ear to my words, O Jehovah; consider my meditation.
English EASY 2024
Lord, listen to what I say to you. I am upset, so think about what I am saying.
English ERV 2006 - Only For Website
To the director: With flutes. A song of David. Lord, listen to me and understand what I am trying to say.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
TO THE CHOIRMASTER: FOR THE FLUTES. A PSALM OF DAVID. Give ear to my words, O LORD; consider my groaning.
English GNT (Good News Translation)
Listen to my words, O Lord, and hear my sighs.
English God's Word - GW 1995
For the choir director; for flutes; a psalm by David. Open your ears to my words, O Lord. Consider my innermost thoughts.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
[For the choir director: with the flutes. A Davidic psalm.] Listen to my words, LORD; consider my sighing.
English KJV 1611
Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.
English LSB
For the choir director. For the flutes. A Psalm of David. Give ear to my words, O Yahweh, Consider my meditation.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Give ear to my words, O  Lord; consider my meditation.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Give ear to my words, O LORD, Consider my groaning.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For the leader; with wind instruments. A psalm of David.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Listen to what I say, LORD! Carefully consider my complaint!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
For the director of music. A psalm of David to be played on flutes. Lord, listen to my words. Pay attention when I sigh.
English NIV
Give ear to my words, O LORD, consider my sighing.
English NKJ 1982
Give ear to my words, O Lord, Consider my meditation.
English NLT
O LORD, hear me as I pray; pay attention to my groaning.
English NRSV 1989 - Only for website
Give ear to my words, O LORD; give heed to my sighing.
English Passion Translation Bible 2020
Listen, Yahweh, to my passionate prayer! Can’t you hear my groaning?
English RSV (Revised Standard Version)
Give ear to my words, O Lord; give heed to my groaning.
English TL (The Living Bible) (1971)
O Lord, hear me praying; listen to my plea, O God
English Tyndale 1537
To the Chanter in Nehiloth, a Psalm of David. Hear my words (O LORD) consider my calling.