Psalms 53:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Have not workers of iniquity known, Those eating my people have eaten bread, God they have not called.
English ASV
Have the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And call not upon God?
English Amplified
Have those who work evil no knowledge (no understanding)? They eat up My people as they eat bread; they do not call upon God.
English Amplified Classic Bible 1987
Have those who work evil no knowledge (no understanding)? They eat up My people as they eat bread; they do not call upon God.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Will the workers of iniquity never learn? They devour my people like bread; they refuse to call upon God.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Will evildoers never understand? They consume my people as they consume bread; they do not call on God.
English Darby 1890 : Public Domain
Have the workers of iniquity no knowledge, eating up my people [as] they eat bread? they call not upon God.
English EASY 2024
People who do wicked things understand nothing. They destroy my people as easily as they eat bread. They never pray to God.
English ERV 2006 - Only For Website
Those who are evil treat my people like bread to be eaten. And they never ask for God's help. Don't they understand what they are doing?
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Have those who work evil no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and do not call upon God?
English GNT (Good News Translation)
“Don't they know?” God asks. “Are these evildoers ignorant? They live by robbing my people, and they never pray to me.”
English God's Word - GW 1995
Are all those troublemakers, those who devour my people as if they were devouring food, so ignorant that they do not call on God?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Will evildoers never understand? They consume My people as they consume bread; they do not call on God.
English KJV 1611
Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God.
English LSB
Do the workers of iniquity not know, Who eat up my people as they eat bread And do not call upon God?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Have the workers of iniquity no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and do not call on God?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Have the workers of wickedness no knowledge, Who eat up My people as though they ate bread And have not called upon God?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
All have gone astray; all alike are perverse. Not one does what is right, not even one.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
All those who behave wickedly do not understand — those who devour my people as if they were eating bread, and do not call out to God.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Won't those who do evil ever learn? They eat up my people as if they were eating bread. They don't call out to God for help.
English NIV
Will the evildoers never learn- those who devour my people as men eat bread and who do not call on God?
English NKJ 1982
Have the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And do not call upon God?
English NLT
Will those who do evil never learn? They eat up my people like bread; they wouldn't think of praying to God.
English NRSV 1989 - Only for website
Have they no knowledge, those evildoers, who eat up my people as they eat bread, and do not call upon God?
English Passion Translation Bible 2020
Look how they live in luxury while exploiting my people. Won’t these workers of wickedness ever learn! They never even think of praying to God.
English RSV (Revised Standard Version)
Have those who work evil no understanding, who eat up my people as they eat bread, and do not call upon God?
English TL (The Living Bible) (1971)
How can this be? Can't they understand anything? For they devour my people like bread and refuse to come to God.
English Tyndale 1537
How can they have understanding, that are the workers of wickedness, eating up my people as it were bread, and call not upon God.