Psalms 55:22 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
English ASV
Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: He will never suffer the righteous to be moved.
English Amplified
Cast your burden on the Lord [releasing the weight of it] and He will sustain you; He will never allow the [consistently] righteous to be moved (made to slip, fall, or fail). [I Pet. 5:7.]
English Amplified Classic Bible 1987
Cast your burden on the Lord [releasing the weight of it] and He will sustain you; He will never allow the [consistently] righteous to be moved (made to slip, fall, or fail). [I Pet. 5:7.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Cast your burden upon the Lord and He will sustain you; He will never let the righteous be shaken.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Cast your burden on the LORD, and he will sustain you; he will never allow the righteous to be shaken.
English Darby 1890 : Public Domain
Cast thy burden upon Jehovah, and *he* will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
English EASY 2024
Take your problems to the Lord. He will take care of you. He will never let his own people fall.
English ERV 2006 - Only For Website
Give your worries to the Lord, and he will care for you. He will never let those who are good be defeated.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Cast your burden on the LORD, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
English GNT (Good News Translation)
Leave your troubles with the Lord, and he will defend you; he never lets honest people be defeated.
English God's Word - GW 1995
Turn your burdens over to the Lord, and he will take care of you. He will never let the righteous person stumble.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Cast your burden on the LORD, and He will support you; He will never allow the righteous to be shaken.
English KJV 1611
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
English LSB
Cast your burden upon Yahweh and He will sustain you; He will never allow the righteous to be shaken.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Cast your burden on the Lord, and He will sustain you; He will never permit the righteous to be moved.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never allow the righteous to be shaken.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Softer than butter is their speech, but war is in their hearts. Smoother than oil are their words, but they are unsheathed swords.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Throw your burden upon the LORD, and he will sustain you. He will never allow the godly to be upended.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Turn your worries over to the Lord. He will keep you going. He will never let godly people fall.
English NIV
Cast your cares on the LORD and he will sustain you; he will never let the righteous fall.
English NKJ 1982
Cast your burden on the Lord, And He shall sustain you; He shall never permit the righteous to be moved.
English NLT
Give your burdens to the LORD, and he will take care of you. He will not permit the godly to slip and fall.
English NRSV 1989 - Only for website
Cast your burden on the LORD, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
English Passion Translation Bible 2020
So here’s what I’ve learned through it all: Leave all your cares and anxieties at the feet of the Lord, and measureless grace will strengthen you.
English RSV (Revised Standard Version)
Cast your burden on the Lord, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
English TL (The Living Bible) (1971)
Give your burdens to the Lord. He will carry them. He will not permit the godly to slip or fall.
English Tyndale 1537
O cast thy burthen, or care, upon the LORD, he shall nourish thee, and not leave the righteous in unquietness.