Psalms 58:5 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Which hearkeneth not to the voice of whisperers, A charmer of charms most skilful.
English ASV
Which hearkeneth not to the voice of charmers, Charming never so wisely.
English Amplified
Which listens not to the voice of charmers or of the enchanter never casting spells so cunningly.
English Amplified Classic Bible 1987
Which listens not to the voice of charmers or of the enchanter never casting spells so cunningly.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
refusing to hear the tune of the charmer who skillfully weaves his spell.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
that does not listen to the sound of the charmers who skillfully weave spells.
English Darby 1890 : Public Domain
Which doth not hearken to the voice of enchanters, of one charming ever so wisely.
English EASY 2024
It does not obey the voice of the magician, even if he sings very well!
English ERV 2006 - Only For Website
that does not listen to the music of the snake charmers, no matter how well they play.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
so that it does not hear the voice of charmers or of the cunning enchanter.
English GNT (Good News Translation)
which does not hear the voice of the snake charmer, or the chant of the clever magician.
English God's Word - GW 1995
so that it cannot hear the voice of a snake charmer or of anyone trained to cast spells.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
that does not listen to the sound of the charmers who skillfully weave spells.
English KJV 1611
Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
English LSB
So that it does not hear the voice of charmers, Or a skillful caster of spells.
English MEV 2014 (Modern English Version)
and will not listen to the voice of charmers, charming ever so cunningly.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So that it does not hear the voice of charmers, Or a skillful caster of spells.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Their poison is like the poison of a snake, like that of a serpent stopping its ears,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
that does not respond to the magicians, or to a skilled snake-charmer.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
It won't listen to any tune of a snake charmer, even if the charmer really plays well.
English NIV
that will not heed the tune of the charmer, however skillful the enchanter may be.
English NKJ 1982
Which will not heed the voice of charmers, Charming ever so skillfully.
English NLT
ignoring the tunes of the snake charmers, no matter how skillfully they play.
English NRSV 1989 - Only for website
so that it does not hear the voice of charmers or of the cunning enchanter.
English Passion Translation Bible 2020
Like cobras closing their ears to the most expert of the charmers, you strike out against all who are near.
English RSV (Revised Standard Version)
so that it does not hear the voice of charmers or of the cunning enchanter.
English TL (The Living Bible) (1971)
close their ears to the most expert of charmers.
English Tyndale 1537
That she should not hear the voice of the charmer, charm he never so wisely.