Psalms 60:3 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Thou hast shewn Thy people a hard thing, Thou hast caused us to drink wine of trembling.
English ASV
Thou hast showed thy people hard things: Thou hast made us to drink the wine of staggering.
English Amplified
You have made Your people suffer hard things; You have given us to drink wine that makes us reel and be dazed.
English Amplified Classic Bible 1987
You have made Your people suffer hard things; You have given us to drink wine that makes us reel and be dazed.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You have shown Your people hardship; we are staggered from the wine You made us drink.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You have made your people suffer hardship; you have given us wine to drink that made us stagger.
English Darby 1890 : Public Domain
Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us to drink the wine of bewilderment.
English EASY 2024
You have given your people a time of great trouble. You have given us strong wine to drink, that has made us fall like drunk people.
English ERV 2006 - Only For Website
You have given your people many troubles. We are dizzy and fall down like drunks.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You have made your people see hard things; you have given us wine to drink that made us stagger.
English GNT (Good News Translation)
You have made your people suffer greatly; we stagger around as though we were drunk.
English God's Word - GW 1995
You have made your people experience hardships. You have given us wine that makes us stagger.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You have made Your people suffer hardship; You have given us a wine to drink that made us stagger.
English KJV 1611
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
English LSB
You have caused Your people to see hardship; You have given us wine to drink that causes reeling.
English MEV 2014 (Modern English Version)
You have shown Your people hardship; You have given us wine to drink that makes us stagger.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
You have made Your people experience hardship; You have given us wine to drink that makes us stagger.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
O God, you rejected us, broke our defenses; you were angry but now revive us.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You have made your people experience hard times; you have made us drink intoxicating wine.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You have shown your people hard times. You have made us drink the wine of your anger. Now we can't even walk straight.
English NIV
You have shown your people desperate times; you have given us wine that makes us stagger.
English NKJ 1982
You have shown Your people hard things; You have made us drink the wine of confusion.
English NLT
You have been very hard on us, making us drink wine that sent us reeling.
English NRSV 1989 - Only for website
You have made your people suffer hard things; you have given us wine to drink that made us reel.
English Passion Translation Bible 2020
You have taught us hard lessons and made us drink the wine of bewilderment.
English RSV (Revised Standard Version)
Thou hast made thy people suffer hard things; thou hast given us wine to drink that made us reel.
English TL (The Living Bible) (1971)
You have been very hard on us and made us reel beneath your blows.
English Tyndale 1537
Thou hast shewed thy people heavy things, thou hast given us a drink of wine that we slombre with all.