Psalms 66:11 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
English ASV
Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
English Amplified
You brought us into the net (the prison fortress, the dungeon); You laid a heavy burden upon our loins.
English Amplified Classic Bible 1987
You brought us into the net (the prison fortress, the dungeon); You laid a heavy burden upon our loins.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You led us into the net; You laid burdens on our backs.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You lured us into a trap; you placed burdens on our backs.
English Darby 1890 : Public Domain
Thou broughtest us into a net, thou didst lay a heavy burden upon our loins;
English EASY 2024
You caused a trap to catch us, so that we suffered very much.
English ERV 2006 - Only For Website
You let us be trapped. You put heavy burdens on us.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs;
English GNT (Good News Translation)
You let us fall into a trap and placed heavy burdens on our backs.
English God's Word - GW 1995
You have trapped us in a net. You have laid burdens on our backs.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You lured us into a trap; You placed burdens on our backs.
English KJV 1611
Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
English LSB
You brought us into the net; You established an oppressive burden upon our loins.
English MEV 2014 (Modern English Version)
You brought us into the net; You laid afflictions on our backs.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon our loins.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
You led us into a snare; you bound us at the waist as captives.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You led us into a trap; you caused us to suffer.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You put us in prison. You placed heavy loads on our backs.
English NIV
You brought us into prison and laid burdens on our backs.
English NKJ 1982
You brought us into the net; You laid affliction on our backs.
English NLT
You captured us in your net and laid the burden of slavery on our backs.
English NRSV 1989 - Only for website
You brought us into the net; you laid burdens on our backs;
English Passion Translation Bible 2020
You’ve captured us, ensnared us in your net. Then, like prisoners, you placed chains around our necks.
English RSV (Revised Standard Version)
Thou didst bring us into the net; thou didst lay affliction on our loins;
English TL (The Living Bible) (1971)
You captured us in your net and laid great burdens on our backs.
English Tyndale 1537
Thou hast brought us into captivity, and laid trouble upon our loins.