Psalms 74:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
An Instruction of Asaph. Why, O God, hast Thou cast off for ever? Thine anger smoketh against the flock of Thy pasture.
English ASV
O God, why hast thou cast us off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
English Amplified
A skillful song, or a didactic or reflective poem, of Asaph. O GOD, why do You cast us off forever? Why does Your anger burn and smoke against the sheep of Your pasture?
English Amplified Classic Bible 1987
O GOD, why do You cast us off forever? Why does Your anger burn and smoke against the sheep of Your pasture?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Why have You rejected us forever, O God? Why does Your anger smolder against the sheep of Your pasture?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
A of Asaph. [1] Why have you rejected us forever, God? Why does your anger burn against the sheep of your pasture?
English Darby 1890 : Public Domain
{An instruction: of Asaph.} Why, O God, hast thou cast off for ever? [why] doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
English EASY 2024
God, have you turned against us for ever? Why are you so angry with us? We belong to you, so please take care of us, like a shepherd takes care of his sheep.
English ERV 2006 - Only For Website
A maskil of Asaph. God, why have you turned away from us for so long? Why are you still angry with us, your own flock?
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
A MASKIL OF ASAPH.O God, why do you cast us off forever? Why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
English GNT (Good News Translation)
Why have you abandoned us like this, O God? Will you be angry with your own people forever?
English God's Word - GW 1995
A maskil by Asaph. Why, O God, have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep in your care?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
[A Maskil of Asaph.] Why have You rejected [us] forever, God? Why does Your anger burn against the sheep of Your pasture?
English KJV 1611
O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
English LSB
A Maskil of Asaph. Why, O God? Have You rejected us forever? Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture?
English MEV 2014 (Modern English Version)
O God, why have You cast us off forever? Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
O God, why have You rejected us forever? Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
A maskil of Asaph. I Why, God, have you cast us off forever? Why does your anger burn against the sheep of your pasture?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Why, O God, have you permanently rejected us? Why does your anger burn against the sheep of your pasture?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
A maskil of Asaph. God, why have you turned your back on us for so long? Why does your anger burn against us? We are your very own sheep.
English NIV
Why have you rejected us forever, O God? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
English NKJ 1982
O God, why have You cast us off forever? Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture?
English NLT
O God, why have you rejected us forever? Why is your anger so intense against the sheep of your own pasture?
English NRSV 1989 - Only for website
O God, why do you cast us off forever? Why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
English Passion Translation Bible 2020
Are you really going to leave us, God? Would you turn your back on us, rejecting your people? We are yours, your very own. Will your anger smolder against us forever?
English RSV (Revised Standard Version)
O God, why dost thou cast us off for ever? Why does thy anger smoke against the sheep of thy pasture?
English TL (The Living Bible) (1971)
O God, why have you cast us away forever? Why is your anger hot against us—the sheep of your own pasture?
English Tyndale 1537
An instruction of Asaph O God, wherefore doest thou cast us so clean away? Why is thy wrath so hot against the sheep of thy pasture?