Psalms 78:57 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow,
English ASV
But turned back, and dealt treacherously like their fathers: They were turned aside like a deceitful bow.
English Amplified
But they turned back and dealt unfaithfully and treacherously like their fathers; they were twisted like a warped and deceitful bow [that will not respond to the archer's aim].
English Amplified Classic Bible 1987
But they turned back and dealt unfaithfully and treacherously like their fathers; they were twisted like a warped and deceitful bow [that will not respond to the archer's aim].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
They turned back and were faithless like their fathers, twisted like a faulty bow.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They treacherously turned away like their fathers; they became warped like a faulty bow.
English Darby 1890 : Public Domain
And they drew back and dealt treacherously like their fathers: they turned like a deceitful bow.
English EASY 2024
They turned away from him and they deceived him, as their ancestors had done. They were useless, like a bow that could not shoot straight!
English ERV 2006 - Only For Website
They turned against him and were unfaithful just like their ancestors. They changed directions like a boomerang.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
but turned away and acted treacherously like their fathers; they twisted like a deceitful bow.
English GNT (Good News Translation)
but were rebellious and disloyal like their ancestors, unreliable as a crooked arrow.
English God's Word - GW 1995
They were disloyal and treacherous like their ancestors. They were like arrows shot from a defective bow.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They treacherously turned away like their fathers; they became warped like a faulty bow.
English KJV 1611
But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
English LSB
But turned back and acted treacherously like their fathers; They turned aside like a treacherous bow.
English MEV 2014 (Modern English Version)
but turned back and acted unfaithfully like their fathers; they turned aside like a deceitful bow.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But turned back and acted treacherously like their fathers; They turned aside like a treacherous bow.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They turned back, deceitful like their ancestors; they proved false like a bow with no tension.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They were unfaithful and acted as treacherously as their ancestors; they were as unreliable as a malfunctioning bow.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Like their people who lived before them, they turned away from him and were not faithful. They were like a bow that doesn't shoot straight. They couldn't be trusted.
English NIV
Like their fathers they were disloyal and faithless, as unreliable as a faulty bow.
English NKJ 1982
But turned back and acted unfaithfully like their fathers; They were turned aside like a deceitful bow.
English NLT
They turned back and were as faithless as their parents had been. They were as useless as a crooked bow.
English NRSV 1989 - Only for website
but turned away and were faithless like their ancestors; they twisted like a treacherous bow.
English Passion Translation Bible 2020
Like traitors turning back, they forsook him. They were even worse than their fathers! They became treacherous deceivers, crooked and corrupt, and worshiped false gods in the high places, bringing low the name of God with every idol they erected. No wonder he was filled with jealousy and furious with anger!
English RSV (Revised Standard Version)
but turned away and acted treacherously like their fathers; they twisted like a deceitful bow.
English TL (The Living Bible) (1971)
They turned back from entering the Promised Land and disobeyed as their fathers had. Like a crooked arrow, they missed the target of God's will.
English Tyndale 1537
But turned their backs, and fell away like their forefathers, starting aside like a broken bow.