Psalms 78:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
So that a later generation doth know, Sons who are born, do rise and recount to their sons,
English ASV
That the generation to come might know them, even the children that should be born; Who should arise and tell them to their children,
English Amplified
That the generation to come might know them, that the children still to be born might arise and recount them to their children,
English Amplified Classic Bible 1987
That the generation to come might know them, that the children still to be born might arise and recount them to their children,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
that the coming generation would know them— even children yet to be born— to arise and tell their own children
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
so that a future generation — children yet to be born — might know. They were to rise and tell their children
English Darby 1890 : Public Domain
That the generation to come might know [them], the children that should be born; that they might rise up and tell [them] to their children,
English EASY 2024
Then the children would know about them, even the children still to be born. When the time came, they too would tell their children.
English ERV 2006 - Only For Website
Then the next generation, even the children not yet born, would learn the law. And they would be able to teach it to their own children.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
that the next generation might know them, the children yet unborn, and arise and tell them to their children,
English GNT (Good News Translation)
so that the next generation might learn them and in turn should tell their children.
English God's Word - GW 1995
so that the next generation would know them. Children yet to be born {would learn them}. They will grow up and tell their children
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
so that a future generation-- children yet to be born-- might know. They were to rise and tell their children
English KJV 1611
That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
English LSB
That the generation to come might know, even the children yet to be born, That they may arise and recount them to their children,
English MEV 2014 (Modern English Version)
that the generation to come might know them, the children yet to be born, that they may arise and declare them to their children,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
That the generation to come might know, even the children yet to be born, That they may arise and tell them to their children,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
That the next generation might come to know, children yet to be born. In turn they were to recite them to their children,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
so that the next generation, children yet to be born, might know about them. They will grow up and tell their descendants about them.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then those born later would know his laws. Even their children yet to come would know them. And they in turn would tell their children.
English NIV
so the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children.
English NKJ 1982
That the generation to come might know them, The children who would be born, That they may arise and declare them to their children,
English NLT
so the next generation might know them--even the children not yet born--that they in turn might teach their children.
English NRSV 1989 - Only for website
that the next generation might know them, the children yet unborn, and rise up and tell them to their children,
English Passion Translation Bible 2020
For perpetuity God’s ways will be passed down from one generation to the next, even to those not yet born.
English RSV (Revised Standard Version)
that the next generation might know them, the children yet unborn, and arise and tell them to their children,
English TL (The Living Bible) (1971)
so that they in turn could teach their children too. Thus his laws pass down from generation to generation.
English Tyndale 1537
That their posterity might know it, and the children which were yet unborn. To the intent that when they came up, they might shew their children the same.