Psalms 8:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
From the mouths of infants and sucklings Thou hast founded strength, Because of Thine adversaries, To still an enemy and a self-avenger.
English ASV
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, Because of thine adversaries, That thou mightest still the enemy and the avenger.
English Amplified
Out of the mouths of babes and unweaned infants You have established strength because of Your foes, that You might silence the enemy and the avenger. [Matt. 21:15, 16.]
English Amplified Classic Bible 1987
Out of the mouths of babes and unweaned infants You have established strength because of Your foes, that You might silence the enemy and the avenger. [Matt. 21:15, 16.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
From the mouths of children and infants You have ordained praise on account of Your adversaries, to silence the enemy and avenger.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
From the mouths of infants and nursing babies, you have established a stronghold on account of your adversaries in order to silence the enemy and the avenger.
English Darby 1890 : Public Domain
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established praise because of thine adversaries, to still the enemy and the avenger.
English EASY 2024
You have taught children and babies to praise you. You do that to show your enemies how strong you are. Anyone who turns against you has to be quiet. Your cruel enemies can do nothing!
English ERV 2006 - Only For Website
From the mouths of children and babies come songs of praise to you. They sing of your power to silence your enemies who were seeking revenge.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Out of the mouth of babes and infants, you have established strength because of your foes, to still the enemy and the avenger.
English GNT (Good News Translation)
it is sung by children and babies. You are safe and secure from all your enemies; you stop anyone who opposes you.
English God's Word - GW 1995
From the mouths of little children and infants, you have built a fortress against your opponents to silence the enemy and the avenger.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Because of Your adversaries, You have established a stronghold from the mouths of children and nursing infants, to silence the enemy and the avenger.
English KJV 1611
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
English LSB
From the mouth of infants and nursing babies You have established strength Because of Your adversaries, To make the enemy and the revengeful cease.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Out of the mouth of babes and nursing infants You have ordained strength because of Your enemies, to silence the enemy and the avenger.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
From the mouth of infants and nursing babes You have established strength Because of Your adversaries, To make the enemy and the revengeful cease.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
O LORD, our Lord, how awesome is your name through all the earth! You have set your majesty above the heavens!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
From the mouths of children and nursing babies you have ordained praise on account of your adversaries, so that you might put an end to the vindictive enemy.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You have made sure that children and infants praise you. You have done it because of your enemies. You have done it to put a stop to their talk.
English NIV
From the lips of children and infants you have ordained praise because of your enemies, to silence the foe and the avenger.
English NKJ 1982
Out of the mouth of babes and nursing infants You have ordained strength, Because of Your enemies, That You may silence the enemy and the avenger.
English NLT
You have taught children and nursing infants to give you praise. They silence your enemies who were seeking revenge.
English NRSV 1989 - Only for website
Out of the mouths of babes and infants you have founded a bulwark because of your foes, to silence the enemy and the avenger.
English Passion Translation Bible 2020
You have built a stronghold by the songs of children. Strength rises up with the chorus of infants. This kind of praise has power to shut Satan’s mouth. Childlike worship will silence the madness of those who oppose you.
English RSV (Revised Standard Version)
by the mouth of babes and infants, thou hast founded a bulwark because of thy foes, to still the enemy and the avenger.
English TL (The Living Bible) (1971)
You have taught the little children to praise you perfectly. May their example shame and silence your enemies!
English Tyndale 1537
Out of the mouth of the very babes and sucklings, thou hast ordained(ordened) praise, because of thine enemies, that thou mightest destroy the enemy and the avenger.