Psalms 88:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Mine eye hath grieved because of affliction, I called Thee, O Jehovah, all the day, I have spread out unto Thee my hands.
English ASV
Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.
English Amplified
My eye grows dim because of sorrow and affliction. Lord, I have called daily on You; I have spread forth my hands to You.
English Amplified Classic Bible 1987
My eye grows dim because of sorrow and affliction. Lord, I have called daily on You; I have spread forth my hands to You.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O Lord; I spread out my hands to You.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
My eyes are worn out from crying. LORD, I cry out to you all day long; I spread out my hands to you.
English Darby 1890 : Public Domain
Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.
English EASY 2024
My eyes have become weak because I am so sad. Lord, every day I call to you for help. I lift my hands up to you as I pray.
English ERV 2006 - Only For Website
My eyes hurt from crying. Lord, I pray to you constantly! I lift my arms in prayer to you.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
my eye grows dim through sorrow. Every day I call upon you, O LORD; I spread out my hands to you.
English GNT (Good News Translation)
my eyes are weak from suffering. Lord, every day I call to you and lift my hands to you in prayer.
English God's Word - GW 1995
My eyes grow weak because of my suffering. All day long I call out to you, O Lord. I stretch out my hands to you {in prayer}.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
My eyes are worn out from crying. LORD, I cry out to You all day long; I spread out my hands to You.
English KJV 1611
Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
English LSB
My eye has wasted away because of affliction; I have called upon You every day, O Yahweh; I have spread out my hands to You.
English MEV 2014 (Modern English Version)
my eyes grow dim from affliction. Lord, I have called daily upon You; I have stretched out my hands to You.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
My eye has wasted away because of affliction; I have called upon You every day, O LORD; I have spread out my hands to You.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Because of you my friends shun me; you make me loathsome to them; Caged in, I cannot escape;
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
My eyes grow weak because of oppression. I call out to you, O LORD, all day long; I spread out my hands in prayer to you.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I'm crying so much I can't see very well. Lord, I call out to you every day. I lift up my hands to you in prayer.
English NIV
my eyes are dim with grief. I call to you, O LORD, every day; I spread out my hands to you.
English NKJ 1982
My eye wastes away because of affliction. Lord, I have called daily upon You; I have stretched out my hands to You.
English NLT
My eyes are blinded by my tears. Each day I beg for your help, O LORD; I lift my pleading hands to you for mercy.
English NRSV 1989 - Only for website
my eye grows dim through sorrow. Every day I call on you, O LORD; I spread out my hands to you.
English Passion Translation Bible 2020
Every day I beg for your help. Can’t you see my tears? My eyes are swollen with weeping. My arms are wide, longing for mercy, but you’re nowhere to be found.
English RSV (Revised Standard Version)
my eye grows dim through sorrow. Every day I call upon thee, O Lord; I spread out my hands to thee.
English TL (The Living Bible) (1971)
My eyes grow dim with weeping. Each day I beg your help; O Lord, I reach my pleading hands to you for mercy.
English Tyndale 1537
My sight faileth for very trouble: LORD, I call daily upon thee, and stretch out my hands unto thee.