Psalms 89:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
English ASV
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
English Amplified
You have broken Rahab (Egypt) in pieces; with Your mighty arm You have scattered Your enemies.
English Amplified Classic Bible 1987
You have broken Rahab (Egypt) in pieces; with Your mighty arm You have scattered Your enemies.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You crushed Rahab like one who is slain; you scattered your enemies with your powerful arm.
English Darby 1890 : Public Domain
Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
English EASY 2024
You caught the monster Rahab and you killed it! With your power, you chased away your enemies.
English ERV 2006 - Only For Website
You defeated Rahab. You scattered your enemies with your own powerful arm.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You crushed Rahab like a carcass; you scattered your enemies with your mighty arm.
English GNT (Good News Translation)
You crushed the monster Rahab and killed it; with your mighty strength you defeated your enemies.
English God's Word - GW 1995
You crushed Rahab; it was like a corpse. With your strong arm you scattered your enemies.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your powerful arm.
English KJV 1611
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
English LSB
You Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your strong arm.
English MEV 2014 (Modern English Version)
You crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
You Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
You rule the raging sea; you still its swelling waves.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You crushed the Proud One and killed it; with your strong arm you scattered your enemies.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You crushed Egypt and killed her people. With your powerful arm you scattered your enemies.
English NIV
You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.
English NKJ 1982
You have broken Rahab in pieces, as one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
English NLT
You are the one who crushed the great sea monster. You scattered your enemies with your mighty arm.
English NRSV 1989 - Only for website
You crushed Rahab like a carcass; you scattered your enemies with your mighty arm.
English Passion Translation Bible 2020
You crushed the strongholds of Egypt, and all your enemies were scattered at the mighty display of your glory-power.
English RSV (Revised Standard Version)
Thou didst crush Rahab like a carcass, thou didst scatter thy enemies with thy mighty arm.
English TL (The Living Bible) (1971)
You have cut haughty Egypt to pieces. Your enemies are scattered by your awesome power.
English Tyndale 1537
Thou breakest the proud, like one that is wounded, thou scatterest thine enemies abroad with thy mighty arm.